Суженая
Часть 4 из 51 Информация о книге
И снова предсказание — чего никогда раньше не было. — Хорошо, Арвела, — кивнула я, снимая тяжелый чан с огня. Пока я возилась с недоконченным отваром, ведунья протянула мне небольшой пузырёк с какой — то темной жидкостью. — Выпей, дочка. Я вопросительно взглянула на ведунью. Что это? — Не стоит тебе пока знать, — покачала головой Арвела. — Но, пожалуйста, выпей. Я всегда безоговорочно доверяла своей старшей подруге и наставнице — а потому тотчас сделала так, как она просила. — Умница, — ласково погладила меня по щеке ведунья. И совсем тихо добавила. — Как же я буду по тебе скучать. Я было нахмурилась и хотела спросить, что она имеет в виду, но тут во дворе послышались посторонние звуки. — Леди Милена! — услышали мы голос конюха. — Леди Милена, лорд Стивенсон просит вас поторопиться в замок. Мы ждём гостей. — Иди, Мили, — мягко кивнула в сторону двери Арвела. — Пора. Выйдя во двор, я с удивлением заметила ‚что из замка за мной послали не только одного конюха, но ещё и молоденькую служанку, которая явно боялась находиться во владениях отшельницы — ведуньи. — Что случилось, Роум? — спросила я после приветствия. Мужчина, поклонившись, встревожено произнес: — Леди Милена, лорд Стивенсон велит вам поторопиться — в замок вот — вот прибудут гости, которых вы должны встретить. Я кивнула, подозревая что — то подобное. Ведь отец дал мне всего два дня до замужества, а значит, граф с семьей должны были приехать уже сегодня. Что ж, видно всё же Арвела ошиблась в своём предсказании — и мне не избежать свадьбы с Джорджем. Быстро попрощавшись с ведуньей, я мысленно пожалела, что согласилась варить отвар — теперь меня из замка уж точно не выпустят, а Арвела потеряет не только время, но и много дорогих, труднодоступных трав… До замка бы доехали за час с небольшим — я сверилась с магическим хронометром, который у меня всегда был при себе. Отец встретил меня у распахнутых дверей замка — с непривычно строгим выражением лица. Что заставило вас, дочь моя, пренебречь правилами хорошего тона и позабыть о своих обязанностях? — приподняв бровь, надменно произнёс он. — И почему вы уехали одна, даже без сопровождения служанки? Всё это было странно и необычно — папа всегда спокойно относился к моему пребыванию у ведуньи! И никогда прежде не требовал сопровождения. — Я жду. — Прошу прощения, отец, — покаянно опустив голову. пробормотала я, пытаясь судорожно найти хоть какое — нибудь приемлемое объяснение своему отсутствию дома. — Эммм… Ласточка вчера неожиданно понесла, испугавшись чего — то в лесу, и я упала на землю, ударив лодыжку. И хотя лодыжка перестала болеть уже через пару минут, всё остальное, сказанное мной, было чистой правдой. — Арвила поймала лошадь и приютила меня на ночь. Отец, минуту поразмышляв, равнодушно кивнул. — К обеду у нас будут гости, — ровным голосом произнёс он. — Не смей нас подвести. — Отец, все гостевые комнаты замка уже подготовлены со вчерашнего дня, — тут же ответила я. — Я взяла на себя смелость и оставила те спальни, в которых ночевал граф и его родные в последний их визит в наш замок, за ними, поменяв только комнату для леди Лоры — ей её спальня показалась излишне темной, поэтому я переместила её расположение ближе к спальням графа и графини. Раздражённо махнув рукой — чтобы я замолчала, отец направился внутрь замка. — …но я не знаю, сколько прибудет гостей с гор, — добавила я, замечая, как резко поворачивается отец. — Что ты сказала? — процедил он сквозь зубы. — Я не знаю, сколько нам понадобиться спален для гостей, которые приедут после графа. У нас имеется только три дополнительных комнаты — они уже подготовлены, ноя не уверена… — Этого хватит, — рявкнул отец, заканчивая разговор. Войдя внутрь замка, я всё ещё не понимала причину неудовольствия отца — он всегда спокойно относился к тому, что я провожу время с ведуньей — и даже, как мне казалось, одобрял это… Так что такого случилось сегодня утром? — Мили! — Хоуп выскочила откуда — то из — за углом, как обычно хватая меня за руку. — Мили, ты столько всего пропустила! — Что я пропустила? — с улыбкой глядя на сестру, спросила я. — Представляешь, к нам вчера вечером приезжал посланник дяди. И не простой гонец, — Хоуп кокетливо взглянула на меня сквозь ресницы. Но не получив должной реакции, разочарованно протянула: — Ну, Мили, разве тебе не интересно? — Конечно же, интересно — кивнула я, мысленно перебирая любые возможные причины, из — за которых отец мог так на меня разозлиться. — Ничего тебе не интересно, — надулась сестра. — А к нам вчера, между прочим, чародей приезжал. Сбившись с шага, я неверяще посмотрела на сестру. Что? — Вот — вот, — кивнула Хоуп. — Представляешь, не кто — нибудь, а королевский май. Я не представляла. Просто не смогла. Магов в наших краях отродясь не водилось. Нет, пару раз, какие — то заезжие волшебники забредали в нашу глухомань, но, то ли как маги они были уж совсем слабые, то ли вообще шарлатаны, только настоящей живой магии творить у них не получалось. — И что хотел этот королевский чародей? — спросила я, чувствуя, как замирает моё сердце. Хоуп пожала плечами. — Как сказал отец, дядя попросил мага проверить наш замок к приезду горных вождей. Как проверить? Для чего проверить? Моргнув, я вопросительно посмотрела на сестру. — Проверил? — О да, — закивала головой Хоуп. — Представляешь, он даже в наши спальни заходил. А в твоей вообще полчаса провёл — и всё отца допрашивал, где это ты пропадаешь. — А папа? Хоуп пожала плечами. — Ответил что — то… Я не знаю. — Сестра зачем — то полезла за пазуху, доставая оттуда какой — то хрустальный, ярко сверкающий амулет. — Смотри, чего он мне дал. — А… — И Мегги тоже такой же подарили, — улыбнулась Хоуп. — На удачу. Я кивнула, понимая, что впервые радуясь тому, что мне не досталось подарка. От амулета веяло какой — то странной силой и чем — то неприятным. Мне не хотелось бы надевать такое на свою шею… но кто бы мог ослушаться королевского мага. Хотя теперь становилось понятным раздражение отца. — А как у тебя прошёл вечер? — полюбопытствовала сестрёнка. — Мегги сказала, что ты поехала к ведунье. — Да, она позвала меня помочь с одним отваром, — кивнула я, решив умолчать о том ужасе, что видела в лесу. Мне не делал чести такой поступок — ведь кто — нибудь другой мог также оказаться на той опушке и также встретиться с этим странным порождением тьмы… Но что-то удерживало меня рассказывать всю правду. Уже оказавшись в своей комнате, я долго размышляла об этой странности и осознала вдруг ещё одну непонятную вещь: ведунья несколько раз — стоило мне лишь заикнуться о страшном звере — уводила разговор в сторону. Так, словно говорить об этом не следовало — по крайней мере, сейчас… Да и будь тот зверь опасен, Арвела первая бы не промолчала, опасаясь за безопасность местного люда. К тому же и сам зверь всё же отступил в сторону, стоило ведунье оказаться близко. И по всему выходило, что тот зверь был не так уж и опасен. Я решила, что прежде чем рассказывать о звере отцу, ещё раз поговорю с ведуньей — и тогда решу, как мне быть. А пока следовало как можно быстрее привести себя в порядок и ещё раз обойти все комнаты, надеясь, что в этот раз дочери графа не будут выдумывать небылицы и жаловаться на меня отцу по пустякам. Граф Дуэрти с семьей пожаловали за час до ужина, чем очень рассердили нашу кухарку — как рачительная хозяйка, она надеялась сохранить присланные графом отбивные впрок, а не переводить их на изнеженных снобов — гостей. — Они же сами и прислали провизию, — заметила я, проверяя кухню. На что дородная женщина, фыркнув, заметила: — Только есть — то они всё — равно не будут. Пропадет же мясо, леди Милена… Припоминая многочисленные ужины, которые проходили в нашем замке до этого, я согласно кивнула. — Пропадёт.