Таймлесс. Изумрудная книга
Часть 41 из 58 Информация о книге
— До скорого, — прошептала Каролина нам вслед. — Да, до скорого. Чем смотреть, как вы обжимаетесь, я лучше посмотрю фильм с феей-трудягой, — сказал Ксемериус. — У меня есть собственная гордость демона, и я не хочу, чтобы обо мне говорили как о вуайеристе. Я не обратила на него внимания и полезла наверх по узкой лестнице для трубочистов, чтобы открыть люк. Снаружи была теплая весенняя ночь — отличное время, чтобы посидеть на крыше и поцеловаться. С этого места открывался шикарный вид на соседние дома, а на востоке над крышами сияла луна. — Где ты там? — крикнула я вниз. Из люка показалась голова Гидеона, а потом и он весь. — Понимаю, почему ты так любишь это место, — сказал он, снял с плеч рюкзак и осторожно присел. Я раньше не замечала, что здесь, особенно ночью, было очень романтично: море городских огней, бесконечно разливающееся за украшенными завитушками коньками крыш. Можно когда-нибудь устроить здесь пикник, с подушками, свечами… Гидеон может принести скрипку… а Ксемериус, надеюсь, возьмет выходной. — Чему ты улыбаешься? — спросил Гидеон. — А, просто так. Немного помечтала. Гидеон скорчил смешную рожицу. — Вот оно что! Потом внимательно осмотрелся. — Окей. Я думаю, мы можем начинать. Я кивнула и осторожно перебралась к каминным трубам. Здесь крыша была плоской, но всего в полуметре от труб начинался скос, его отделяла лишь железная решетка высотой до колена. (Бессмертная или нет — упасть четыре этажа вниз не входило в мои представления о развлечениях в выходные дни.) Я открыла заслонку в первой трубе. — Почему обязательно здесь наверху, Гвендолин? — услышала я голос Гидеона позади. — Шарлотта боится высоты, — объяснила я. — Она никогда в жизни не решится забраться на крышу. Я подняла тяжелый сверток из трубы и, балансируя, стала его вытаскивать. Гидеон вскочил. — Только не урони! — сказал он нервно. — Прошу тебя! — Не волнуйся. — Я рассмеялась, увидев, как он испугался. — Смотри, я могу стоять даже на одной ноге… У Гидеона вырвалось что-то похожее на жалобный стон. — С этим не шутят, Гвенни, — сказал он, тяжело дышал. Похоже, мистические занятия наложили больший отпечаток на него, чем я предполагала. Он взял сверток из моих рук и держал его, как младенца. — Это действительно… — начал он. Я почувствовала сзади холодное дуновение. — Не-е-ет, придурок, — каркнул Ксемериус и просунул голову в люк. — Это головка старого сыра, который Гвендолин хранит на крыше на тот случай, если ночью проголодается. Я закатила глаза и сделала жест, чтобы он проваливал отсюда, что он, к моему удивлению, и сделал. Наверное, в Tinker Bell был сейчас интересный момент. Гидеон за это время установил хронограф на крыше и начал осторожно разворачивать многочисленные слои ткани. — А ты знаешь, что Шарлотта названивала нам каждые десять минут, чтобы убедить всех, что у тебя таки есть хронограф? Даже Марли был в конце раздражен этими звонками. — Как жаль, — сказала я. — Они же созданы друг для друга. Гидеон кивнул. Потом снял последний слой ткани и шумно втянул в себя воздух. Я осторожно погладила отполированное дерево. — Вот он, перед нами. Гидеон помолчал какое-то время. Довольно длительное время, если честно. — Гидеон? — В конце концов позвала я его нерешительно. Лесли умоляла меня подождать еще пару дней, чтобы убедиться, что ему действительно можно доверять, но я просто отмахнулась. — Я ей не поверил, — прошептал Гидеон наконец. — Я ни секунды не верил Шарлотте. — Он посмотрел на меня, его глаза при этом освещении были совершенно темными. — Ты понимаешь, что случится, если кто-нибудь об этом узнает? Я не стала говорить ему, что об этом знает довольно много людей. Но, может быть, потому что Гидеон в одну секунду стал выглядеть таким растерянным, я внезапно тоже испугалась. — Должны ли мы сделать это? — спросила я, и в животе у меня возникло странное чувство, которое на этот раз не имело ничего общего с прыжком во времени. То, что дедушка внес мою кровь в хронограф, было одно дело. Но то, что мы собирались сделать сейчас, было совершенно другое. Мы замкнем Круг Крови, и последствия этого нельзя предсказать. Мягко говоря… Я быстро прошлась в памяти по всем ужасно зарифмованным предсказаниям, которые заканчивались на «терзанья» и «страданья», добавила еще пару деталей о «смысл потеряет» и «юность растает». И факт моего бессмертия меня при этом совершенно не утешил. Странным образом именно моя неуверенность вывела Гидеона из оцепенения. — Должны ли мы это сделать? — Он наклонился и поцеловал меня в кончик носа. — Ты серьезно спрашиваешь? — Он снял куртку и вытащил из рюкзака нашу добычу из кабинета доктора Уайта. — Окей, начнем. Сначала он наложил резиновый жгут на левое предплечье и затянул его. Потом взял шприц из стерильной упаковки и ухмыльнулся мне. — Сестра? — сказал он приказным тоном. — Фонарик! Я сделала гримаску. — Так тоже можно, — ответила я и посветила в локтевую впадину. — Типичный студент медицины. — Я слышу налет неодобрения в твоем голосе? — Гидеон весело глянул на меня. — А ты как делала? — Я взяла японский нож для овощей, — хвастливо объяснила я. — А дедушка собрал кровь в чашку. — Понятно. Рана на твоей руке, — сказал он, потеряв всю веселость, и ввел себе иглу. Кровь потекла в шприц. — И ты точно знаешь, что нужно делать? — спросила я и кивнула на хронограф. — В этой штуке так много клапанов и ящичков, легко можно повернуть не то колесико… — Теория хронографа — один из экзаменационных предметов при приеме в адепты, и я его учил совсем недавно. — Гидеон передал мне шприц с кровью и снял жгут. — Я только спрашиваю себя, когда ты находил еще время, чтобы посмотреть такие гениальные фильмы как Tinker Bell. Гидеон покачал головой. — Мне кажется, я заслужил чуть больше уважения. Дай мне шприц. А теперь посвети на хронограф. Да, так хорошо. — Ты спокойно можешь сказать мне «пожалуйста» и «спасибо», — заметила я, когда Гидеон стал капать кровь в хронограф. В отличие от Лукаса его руки совсем не дрожали. Может, он когда-нибудь станет хорошим хирургом. Я нервно кусала губы. — И три капли сюда под голову Льва, — бормотал Гидеон, полностью сконцентрированный. — Потом повернуть колесико и перекинуть рычаг. Так. Всё. Он опустил шприц, а я автоматически выключила фонарик. Во внутренностях хронографа закрутилось несколько шестеренок, послышались щелчки, стук и жужжание, точно как в прошлый раз. Потом звуки стали громче и жужжание нарастало, становясь похожим на какую-то мелодию. В лицо пыхнуло жаром, и я схватилась за Гидеона, как будто ожидая, что в следующий момент сильный порыв ветра сметет нас с крыши. Но вместо этого одна за одной загорелись звезды в хронографе, воздух замерцал, и если сначала казалось, что внутри хронографа полыхает пламя, то теперь воздух стал ледяным. Мерцание исчезло и шестеренки остановились. Все вместе длилось не дольше чем полминуты. Я отпустила Гидеона и потерла вставшие дыбом волоски на руках. — Это всё? Гидеон набрал воздуха и протянул руку. На этот раз она немного дрожала. — Сейчас увидим, — сказал он. Я вытащила из кармана одну из маленьких бутылочек, прихваченных из лаборатории доктора Уайта, и передала ему. — Будь осторожен. Если это порошок, его может сдуть ветром. — Может, это и не самый плохой вариант, — пробормотал Гидеон. Он повернулся ко мне. Его глаза блестели. — Ты видишь? Под двенадцатью звездами исполняется обещание. Мне было плевать на двенадцать звезд. Я больше полагалась на свой фонарик. — Давай уже, — сказала я, нетерпеливо, наклонилась вперед, и тогда Гидеон вытащил крохотный ящичек. Должна признаться, я была разочарована. После всей таинственности и мистической болтовни — ужасно разочарована. В ящичке не было ни жидкости, как предсказывала Лесли («Она наверняка красная, как кровь», — говорила она с распахнутыми глазами), ни порошка, ни какого бы то ни было камня. Там лежало вещество, похожее на соль. Причем не особенно красивая соль, если присмотреться, — с множеством мелких опалесцирующих кристаллов. — С ума сойти, — прошептала я. — Нельзя представить, что ради этих крошек было приложено столько усилий в течение столетий. Гидеон держал ладонь над ящичком. — Самое главное, чтобы никто не узнал, что эти крошки у нас, — сказал он, переводя дыхание. Я кивнула. За исключением тех, кто это уже знал. Я откупорила бутылочку. — Поспеши, — поторопила я его. Внезапно мне привиделось, как леди Ариста, которая, насколько я знаю, не боялась никого и ничего и совершенно точно — высоты, появляется из люка и забирает у нас бутылочку. Похоже, Гидеон тоже подумал о чем-то таком, потому что быстро пересыпал крошки в бутылочку и снова закупорил ее. Только после того как она исчезла у него в кармане, он перевел дыхание. Но в этот момент у меня возникла другая мысль.