Убийство Командора. Книга 2. Ускользающая метафора
Часть 19 из 53 Информация о книге
Масахико достал из бумажного пакета бутылку «Чивас Ригал», снял пластиковую оболочку и откупорил. Я принес два бокала, достал из холодильника лед. Когда напиток разливали, журчал он очень приятно. С таким звуком близкий человек распахивает тебе душу. Помаленьку выпивая, мы готовили ужин. – Давно мы так с тобой не общались. – Это верно. А прежде, сдается мне, пили немало. – Кто пил немало – так это я, – сказал он. – Ты и тогда скорее нюхал пробку. Я засмеялся. – Ну, это если с твоего шестка смотреть… По моим меркам-то я закладывал достаточно. Я никогда не напивался в стельку. Просто не успевал – меня смаривал сон, и я засыпал. А вот Масахико был не таков – если уж начинал пить, то пил основательно. Сидя друг напротив друга за столом на кухне, сперва мы съели по четыре свежие устрицы, которые Масахико купил вместе с рыбой, затем принялись за сасими. Только что разделанная рыба была очень свежей и вкусной. И вправду твердовата, но мы выпивали и потому никуда не торопились. В конце концов прикончили мы все без остатка – и наелись досыта. Кроме устриц и сасими нас хватило лишь на хрустящую рыбную кожицу и тофу с моченым васаби. А запили все бульоном. – Даже не припомню такого обстоятельного ужина, – сказал я. – В Токио так нигде не накормят, – сказал Масахико. – А здесь вовсе не плохое место для жизни – вдоволь вкусной рыбы. – Но если жить здесь постоянно, тебе, наверное, станет скучно? – Тебе же не стало? – Как сказать. Мне скука никогда не была в тягость. К тому же здесь тоже случается всякое. И впрямь. Поселившись здесь в начале лета, я познакомился с Мэнсики. Вместе мы раскопали склеп за кумирней, затем появился Командор. Вскоре в мою жизнь вошли Мариэ Акигава и ее тетушка. Ублажала меня горячая замужняя подруга. Живой дух Томохико Амады – и тот посетил. Скучать здесь ничуть не приходилось. – Я тоже вряд ли стал бы здесь скучать, вопреки всему, – произнес Масахико. – В молодости я увлекался серфингом и погонял на местном взморье по волнам изрядно. Что, не знал? Я ответил, что нет – ни разу об этом от него не слышал. – По-моему, пора мне уже отойти от городской жизни и вновь окунуться в такую вот сельскую жизнь. Начать все сызнова. Что скажешь? Проснувшись утром, первым делом смотреть на море, а когда придут волны – взять доску и пойти на берег. Такое занятие было совсем не по мне. – А что с работой? – спросил я. – Достаточно пару раз в неделю ездить в Токио. Сейчас почти вся моя работа – на компьютере, и ей ничуть не повредит, если я буду жить вдали от столицы. Мир меняется, скажи? – Откуда мне знать? Он изумленно посмотрел на меня. – На дворе двадцать первый век – хоть это тебе известно? – Что-то слышал. Покончив с едой, мы перебрались в гостиную, где продолжили выпивать. Осень подходила к концу, но в ту ночь еще не было зябко настолько, чтобы захотелось разжечь камин. – Кстати, как состояние отца? Масахико слегка вздохнул. – По-прежнему. Мозг в полной отключке, так что он даже не отличит куриные яйца от своих. – Уронишь на пол, разобьется, значит – куриное. Масахико рассмеялся. – Если подумать, человек – создание удивительное. Мой отец еще несколько лет назад был крепким мужчиной – хоть бей его, хоть пинай, все ему нипочем. И голова всегда трезвая и холодная, как зимнее небо темной ночью. Аж противно. А сейчас у него в памяти – сплошное темное пятно, будто непостижимая черная дыра, внезапно возникшая в космосе. – Сказав это, Масахико покачал головой. – Не помнишь, кто сказал: «Старость – самая большая неожиданность в жизни»?[4] Я ответил, что не знаю – даже не слышал такую фразу. Однако, похоже, так оно и есть. Старость для человека – даже более непредвиденная штука, чем сама смерть. Она с лихвой превосходит все наши ожидания. И однажды тебе ясно дадут понять, что мир этот ничего не потеряет, если лишится тебя как биологического – да и общественного – существа. – Кстати, тот сон, в котором ты недавно видел моего отца, – что, был очень явственный? – спросил у меня Масахико. – Да, все было будто наяву. – И отец был в этом доме? В своей мастерской? Я провел его в мастерскую и показал на стоявший посредине комнаты табурет. – Во сне твой отец неподвижно сидел вот здесь. Масахико подошел к табурету и положил на него ладонь. – Ничего не делал? – Нет, просто сидел. На самом деле он пристально смотрел на «Убийство Командора», но об этом я умолчал. – Это любимый табурет отца, – сказал Масахико. – Обычный и старый, но отец с ним не расставался. Когда писал картины или просто размышлял – всегда садился именно на него. – На самом деле, когда сидишь на нем, становится на удивление спокойно на душе. Масахико некоторое время стоял, не отрывая ладони от табурета – видимо, о чем-то задумался. Но сам на него садиться он не стал. По очереди осмотрел оба холста, стоявших перед табуретом, – «Портрет Мариэ Акигавы» и «Склеп в зарослях», те две картины, над которыми я работал. Осмотрел неторопливо, так врач выискивал бы пятнышко на рентгеновском снимке. – Весьма интересно, – сказал он. – Очень хорошо. – Что, обе? – Да. Каждая вполне привлекательна. Особенно если поставить их рядом – так чувствуется некое странное движение. По стилю они совершено разные, но возникает ощущение, будто что-то их связывает. Я молча кивнул. Именно это я и сам смутно чувствовал последние несколько дней. – Сдается мне, ты постепенно нащупываешь новое направление. Будто вот-вот выберешься из дремучего леса. Мой тебе совет – бережно держись за него. Сказав это, он сделал глоток виски, и лед в бокале издал благородный звук. Меня так и подмывало показать ему картину Томохико Амады «Убийство Командора». Мне хотелось узнать, какое впечатление произведет на сына работа отца. Возможно, его слова дадут мне какую-нибудь важную подсказку. Однако я подавил в себе это побуждение. Что-то меня остановило. «Еще не время». Мы вернулись в гостиную. На улице, похоже, поднялся ветер. За окном густые тучи медленно плыли на север. Луны не было видно. – Теперь о важном, – наконец-то решившись, начал Масахико. – Вижу, разговор будет не особо приятный? – сказал я. – Да, не особо. Точнее – совсем неприятный. – Но я должен об этом знать? Масахико потер ладони, будто собирался поднять нечто тяжелое. И наконец заговорил: – Речь о Юдзу. Я несколько раз с нею виделся. И до того, как ты весной ушел из дому, и после. Всякий раз о встрече просила она. Мы с нею встречались и разговаривали на улице. Правда, она просила тебе не рассказывать. Я не хотел, чтобы между нами были тайны, но слово ей дал. Я кивнул. – Слово – это серьезно. – Ведь мы с Юдзу тоже друзья. – Я знаю, – сказал я. Масахико очень дорожил дружбой – возможно, такова была его слабость. – У нее был мужчина. Ну, в смысле – помимо тебя. – Я знаю, – снова сказал я. – В том смысле, что теперь, разумеется, знаю. Амада кивнул. – Примерно полгода до того, как ты ушел из дому, – у них, то есть, были отношения. И мне стыдно признаться, но я его знаю. Он мой коллега по работе. Я тихо вздохнул. – Насколько могу себе представить, он симпатичный? – Да, недурен собой. Точеное лицо. Агентство приметило его еще в студенчестве, и он подрабатывал натурщиком. И, по правде говоря, вышло так, что познакомил его с Юдзу я. Я молчал. – Разумеется, так вышло, – добавил Масахико. – Юдзу с юности питала слабость к смазливым мужикам. Она сама мне в этом признавалась. – Ну, у тебя физиономия тоже ничего.