Убийство Командора. Книга 2. Ускользающая метафора
Часть 7 из 53 Информация о книге
– Мир полон самых разных заблуждений, – сказал я. – Есть и такие, что не укладываются в наше понимание. Глядишь, мне запретят писать твой портрет, а мне это совсем не нужно. Как, впрочем, и тебе. – Тетя ничего не узнает, – уверенно ответила Мариэ. – Поужинав, я иду к себе в комнату, и тетя туда не заглядывает. Так у нас заведено. Поэтому если тихонько выбраться через окно, никто не заметит. Меня не поймали еще ни разу. – А ты любишь бродить в горах по ночам? Мариэ кивнула. – И не страшно одной? Темно же. – Есть вещи и пострашнее. – Например? Мариэ лишь слегка повела плечами, но так и не ответила. Я поинтересовался: – С тетей все понятно, а что делает отец? – Еще не вернулся. – Это в воскресенье-то? Мариэ не ответила. Похоже, она не особо хотела распространяться об отце. Вместо этого она сказала: – Так что можете не переживать. Никто не знает, что я в одиночку гуляю по ночам. А если и узнают, о вас я не скажу никому. – Хорошо, ты меня успокоила, – сказал я. – Только скажи мне все-таки, зачем ты пришла сюда на ночь глядя? – Есть один разговор. – И какой? Мариэ взяла в руку кружку, тихо сделала глоток горячего зеленого чаю, затем окинула комнату внимательным взглядом, словно убеждаясь, что здесь нет чужих ушей. Разумеется, вокруг никого, кроме нас самих. Конечно, если только Командор не вернулся и прямо сейчас не подслушивает. Я тоже огляделся, однако Командора нигде не было видно. Хотя если он не воплотится, его вообще никто не увидит. – Я о вашем друге, который приезжал сюда сегодня днем, – сказала она. – С красивой сединой. Как его там? Такое редкое имя. – Мэнсики. – Да, точно! Мэн Си Ки. – Правда, он мне не друг. Я просто недавно с ним познакомился. – Ну, это не суть, – сказала она. – И что с ним не так? Она, прищурившись, посмотрела на меня – и произнесла полушепотом: – Мне кажется, он что-то замышляет. – Например, что? – Этого я не знаю. Но мне кажется, что он сегодня заехал к вам не случайно. Что-то ему здесь было нужно – и ехал он с какой-то конкретной целью. – С какой-то – это, например, с какой? – осведомился я, уже немного побаиваясь ее наблюдательности. Не сводя с меня глаз, она ответила: – Этого я не знаю. А вы? – Нет, я даже понятия не имею, – соврал я, желая только одного: чтобы Мариэ об этом не догадалась. Ведь лгать я никогда не умел – начну что-нибудь придумывать, а это сразу станет видно по глазам. Хотя рассказать ей всю правду я тоже не мог. – Что, правда? – Правда, – ответил я. – Я и предположить не мог, что он сегодня ко мне заглянет. Мариэ, похоже, поверила. Мэнсики действительно не говорил, что приедет сегодня, и его внезапный визит стал для меня полной неожиданностью. Так что я не соврал. – У него странные глаза, – сказала Мариэ. – Странные? Чем же? – Будто он постоянно что-то замышляет. Они у него – как у волка из «Красной Шапочки». Пусть даже он уляжется в кровать, переодевшись в бабушку, по глазам сразу же понятно, что это волк. Волк из «Красной Шапочки»? – То есть у тебя о господине Мэнсики сложилось какое-то негативное впечатление? – Негативное? – Ну, в смысле – отрицательное. Тебе показалось, что он может причинить тебе вред. Вроде того. – Негативное, – повторила она, и это слово тоже словно бы улеглось в ящичек ее памяти, как прежде «град с ясного неба». – Нет, я бы так не сказала. Он не похож на человека с дурными намерениями. Но, я думаю, господин Мэн Си Ки с красивой сединой что-то скрывает. – Ты так чувствуешь? Мариэ кивнула. – Поэтому я и пришла к вам уточнить. Вдруг вы что-то знаете об этом человеке… – Твоя тетя считает так же? – спросил я, уходя от ее вопроса. Мариэ слегка покачала головой. – Нет, тетя так не считает. У нее такой характер, что она не думает ни про кого негативно. К тому же господин Мэн Си Ки ей небезразличен. Конечно, он немного старше, но симпатичный, носит красивую одежду, очень богат, живет один… – Тете он нравится? – Думаю, да. Потому что когда она разговаривает с господином Мэн Си Ки – становится вся такая радостная, прямо сияет, и голос у нее делается пронзительным. Сама на себя не похожа. И господин Мэн Си Ки не мог этого не почувствовать. Я на это ничего не сказал, только подлил нам в чашки свежего чаю и отхлебнул сам. Мариэ, казалось, обдумывает что-то. – Вот только как он узнал, что мы сегодня сюда приедем? Это вы ему сказали? Я осторожно подыскивал слова, чтобы по возможности не врать. – Мне кажется, господин Мэнсики не собирался встречаться здесь с твоей тетей. Когда узнал, что вы у меня в гостях, – хотел вернуться к себе. Это я его удержал. Он случайно заглянул ко мне, а тут случайно оказалась она. Он увидел ее и заинтересовался. Что в этом невозможного? Твоя тетя – весьма привлекательная женщина. Я бы не сказал, что полностью убедил Мариэ, но развивать эту тему она не стала – лишь поставила на стол локти и нахмурилась. – Но как бы то ни было, в следующее воскресенье вы к нему приглашены, – сказал я. Она кивнула. – Да, чтобы посмотреть картину, которую нарисовали вы, сэнсэй. И тетя, похоже, спит и видит, как мы поедем домой к господину Мэн Си Ки. – Тете не помешало бы развлечься – а то живет в безлюдных горах, где даже не с кем познакомиться. Это же не город. Мариэ плотно сжала губы, а потом сказала, будто признавалась: – У тети долгое время был любимый человек, с которым она встречалась всерьез. Еще до нашего переезда сюда – когда работала секретарем в Токио. Но у них что-то не заладилось, и она очень переживала, когда они расстались. Еще и поэтому после маминой смерти она переехала сюда и стала жить с нами. Разумеется, все это не она сама мне рассказала. – И что, теперь она ни с кем не встречается? Мариэ кивнула. – Скорее всего, у нее сейчас никого нет. – И тебя как-то беспокоит, что ее заинтересовал этот мужчина, господин Мэнсики, так? Ты поэтому пришла ко мне за советом? – Вам не кажется, что он ее просто со-блаз-ня-ет? – Соблазняет? – Что у него нет серьезных намерений. – Откуда мне это знать? – ответил я. – Я ж не настолько хорошо его знаю. Мало того, твоя тетя сегодня с ним только познакомилась, и ничего пока что не произошло. Вообще в амурных делах все незаметно меняется по ходу дела. Бывает, чувства растут как на дрожжах от самых незначительных сердечных порывов, а бывает – и наоборот. – Но у меня есть предчувствие, – уверенно сказала Мариэ. Мне показалось – пусть для этого и не было никаких оснований, – что ее предчувствию можно верить. Это, в свою очередь, было и моим предчувствием. Я сказал: – И ты волнуешься, что, если что-то пойдет не так, у тети опять возникнет душевная рана? Мариэ еле заметно кивнула. – Тетя у меня не очень осторожная. И к душевным ранам не привыкла.