Убийство в доме викария
Часть 31 из 48 Информация о книге
Гризельда повернулась ко мне: — Ты когда-нибудь чувствовал что-то подобное, Лен? — Никогда, — честно ответил я. — И все же я слышала, что вы не так давно желали его смерти, — заметила мисс Марпл. (Деннис — негодный мальчишка! Конечно, я сам виноват — не стоило мне говорить подобные вещи.) — Каюсь, не сдержался, — признался я. — Порой говоришь несусветные глупости, но в то утро он меня довел до белого каления, честное слово. — Какая жалость, — сказал Рэймонд Уэст. — Понимаете ли, если бы ваше подсознание жаждало его смерти, оно бы не допустило, чтобы вы высказались вслух. — Он вздохнул. — Моя версия рухнула. Скорее всего, это самое прозаическое убийство — месть браконьера или что-нибудь в этом роде. — Ко мне сегодня заходила мисс Крэм, — сказала мисс Марпл. — Я повстречала ее в деревне и спросила, не хочет ли она посмотреть на мой садик. — Она так любит садоводство? — спросила Гризельда. — Вовсе нет, — отвечала мисс Марпл, едва заметно подмигивая. — Но это прекрасный предлог для разговора, вам не кажется? — А какого вы о ней мнения? — спросила Гризельда. — Я думаю, она не такая уж плохая. — Она много мне порассказала, — заметила мисс Марпл. — О себе, о своей семье. Кажется, они все умерли в Индии. Грустно, знаете ли. Кстати, эти выходные она проведет в Старой Усадьбе. — Что? — Да-да, кажется, миссис Протеро ее пригласила или она сама напросилась, не знаю, каким образом это устроилось. Нужно сделать какую-то секретарскую работу, там накопилась целая куча писем. Это для нее большая удача. Доктор Стоун в отъезде, и девушке нечем заняться. Раскоп был преинтересный, правда? — Стоун? — повторил Рэймонд. — Археолог? — Да, он производит раскопки. Во владениях Протеро. — Замечательный человек. Влюблен в свою профессию, — сказал Рэймонд. — Мы познакомились недавно на званом обеде, с ним необыкновенно интересно говорить. Надо будет зайти к нему, повидаться. — К сожалению, — сказал я, — он только что уехал в Лондон на все выходные. Постойте, да вы с ним столкнулись сегодня днем на вокзале. — Я столкнулся с вами. А при вас был какой-то коротышка в очках. — Ну да, доктор Стоун. — Помилуйте, дорогой мой, это был вовсе не Стоун. — Как не Стоун? — Не археолог, во всяком случае. Я его прекрасно знаю. Этот тип вовсе не Стоун, ни малейшего сходства. Мы уставились друг на друга. Я, в частности, уставился на мисс Марпл. — Чрезвычайно странно, — сказал я. — Чемодан, — сказала мисс Марпл. — Но зачем? — сказала Гризельда. — Совсем как в той истории — человек ходил по домам, выдавая себя за инспектора газовой компании, — сказала, ни к кому не обращаясь, мисс Марпл. — Немалый улов он унес, немалый. — Самозванец, — произнес Рэймонд Уэст. — Это уже интересно. — Замешан ли он в убийстве — вот в чем вопрос, — сказала Гризельда. — Вовсе не обязательно, — сказал я. — Однако… — И я взглянул на мисс Марпл. — Это странное дело, — сказала она. — Еще одно странное дело. — Да, — сказал я, вставая. — И мне кажется, что об этом надо немедленно поставить в известность инспектора полиции. Глава 22 Как только я дозвонился до инспектора Слака, мне тут же были даны короткие, категорические приказания. Ничто не должно «просочиться». Главное — не спугнуть мисс Крэм. Тем временем будут организованы поиски чемодана в районе раскопа. Мы с Гризельдой вернулись домой, взволнованные новыми открытиями. В присутствии Денниса мы не могли поговорить — мы честно обещали инспектору Слаку не проронить ни словечка кому бы то ни было. Но Деннису было не до нас — у него были свои заботы. Он вошел ко мне в кабинет и принялся слоняться, шаркая ногами, вертеть в руках что попало, и вообще вид у него был крайне растерянный и смущенный. — В чем дело, Деннис? — наконец не выдержал я. — Дядя Лен, я не хочу идти во флот. Я удивился. Казалось, что мальчик твердо выбрал будущую профессию. — Ведь ты об этом так мечтал. — Да, а теперь передумал. — Что же ты собираешься делать? — Хочу стать финансистом. Я удивился еще больше. — Как финансистом? — Обыкновенно. Хочу работать в городе, в Сити. — Послушай, милый мой мальчик, я уверен, что эта жизнь не для тебя. Даже если я устрою тебя на работу в банк… Деннис сказал, что он думал не об этом. В банке ему делать нечего. Я спросил, что он конкретно имел в виду, и, разумеется, он сам не знал, чего хочет, как я и догадывался. В его понимании «стать финансистом» значило побыстрее разбогатеть; с юношеским оптимизмом он считал, что это дело верное, достаточно «работать в Сити». Я попытался рассеять его заблуждения, стараясь не обидеть его. — А что навело тебя на эти мысли? — спросил я. — Ты был вполне доволен перспективой служить в торговом флоте. — Верно, дядя Лен, только я подумал… Когда придет время жениться, понимаешь, чтобы жениться на хорошей девушке, надо быть богатым. — Твоя теория не подтверждается фактами, — заметил я. — Знаю. Но я говорю о настоящей хорошей девушке. Из хорошей семьи. Она к этому привыкла. Несмотря на туманные выражения, я понимал, кого он имеет в виду. — Но ведь не все девушки похожи на Летицию Протеро, — сказал я ласково. Он все равно вспылил: — Ты к ней ужасно несправедлив. Тебе она не нравится. И Гризельде тоже. Она называет ее занудой! Со своей, чисто женской, точки зрения Гризельда совершенно права. Летиция и вправду нагоняет на человека скуку. Но мне было вполне понятно, почему это слово задело Денниса. — Почему люди не могут понять, пожалеть! Даже Хартли Напье, и те на нее напустились — в такое тяжелое время! Подумаешь — ну, ушла она с их дурацкой теннисной игры чуть пораньше. Обязана она, что ли, торчать там, если ей надоело? По-моему, еще много чести, что она вообще туда пошла. — В самом деле большая честь, — сказал я, но Деннис не заподозрил сарказма. Он весь кипел от обиды за Летицию. — А на самом деле она такая чуткая. Суди сам — она меня заставила там остаться. Само собой, я тоже собрался уходить. Но она об этом и слышать не хотела. Сказала, что Хартли Напье ужасно обидятся. И я остался еще минут на пятнадцать ради нее. У молодежи какие-то странные представления о чуткости. — А теперь, как мне сказали, Сюзанна Хартли Напье всем говорит, что Летиция жутко невоспитанная. — На твоем месте я бы не обращал на это внимания, — сказал я. — Тебе легко говорить, а я… — Голос у него прервался от волнения. — Я… Я ради нее готов на все. — Очень немногие из нас могут сделать хоть что-то для другого человека. Как бы мы ни старались, это не в наших силах. — Лучше бы мне умереть, — сказал Деннис. Бедный малый! Эта полудетская любовь всегда протекает как острое заболевание. Я не позволил себе сказать ни одной банальной и поучительной фразы, которые так и просятся на язык, — это только разобидело бы его вконец. Я просто пожелал ему спокойной ночи, и мы разошлись. Наутро у меня была с восьми часов служба, а вернувшись, я увидел Гризельду за столом, накрытым для завтрака, в руках она держала письмо. Письмо было от Анны Протеро. «Дорогая Гризельда, если вы с викарием сможете зайти сегодня к ленчу, я буду очень признательна. Произошло нечто чрезвычайно странное, и я хотела бы посоветоваться с мистером Клементом.