Убийство в «Восточном экспрессе»
Часть 15 из 48 Информация о книге
– Знаете, сэр, мне показалось, что он был чем-то расстроен. – Что вы понимаете под словом «расстроен»? – Он был расстроен по поводу письма, которое читал. Он спросил, не я ли положил его в купе. Разумеется, я сказал ему, что ничего подобного не делал, но он стал ругаться, и после этого все, что я ни делал, его раздражало. – В этом было что-то необычное? – Совсем нет, сэр. Хозяин легко раздражался – вопрос состоял лишь в том, что именно ему не понравится в данный конкретный момент. – Ваш хозяин когда-нибудь принимал лекарство от бессонницы? Доктор Константин слегка подался вперед. – Всегда, когда путешествовал поездом, сэр. Он говорил, что иначе не может уснуть. – А вы знаете, что это был за препарат? – Точно не знаю, сэр. На пузырьке было просто написано: Микстура от бессонницы. Принимать перед сном. – Вчера вечером он ее тоже принял? – Да, сэр. Я накапал ее в стакан и поставил на столик у его изголовья. – Но вы сами не видели, как он ее выпил? – Нет, сэр. – А что произошло потом? – А потом я спросил, нет ли каких-нибудь распоряжений и во сколько мистер Рэтчетт хочет, чтобы его разбудили. Он ответил, что не хочет, чтобы его беспокоили, и что сам позвонит проводнику. – Он так часто делал? – Да, сэр. Обычно он звонил проводнику и посылал его за мной, когда был готов встать. – Он был ранней пташкой или любил поспать? – Все зависело от его настроения, сэр. Иногда он поднимался к завтраку, а иногда не вставал до самого ланча. – То есть вы не нервничали по поводу того, что утро заканчивалось, а вас никто не звал? – Нет, сэр. – А вы не знаете, у вашего хозяина были враги? – Были, сэр, – произнес камердинер без всяких эмоций. – А откуда вам это известно? – Я слышал, как он обсуждал какие-то письма с мистером Маккуином, сэр. – Вам нравился ваш хозяин, Мастермэн? Хотя это и казалось невозможным, но лицо мужчины окаменело еще больше. – Я бы этого не сказал, сэр, но он был щедрым работодателем. – Однако вы его не любили? – Давайте скажем так: я вообще не очень люблю американцев. – А вы бывали когда-нибудь в Америке? – Нет, сэр. – Вы помните дело о похищении ребенка Армстронгов, о котором писали во всех газетах? На щеках мужчины появился легкий румянец. – Да, сэр, конечно. Речь шла о маленькой девочке, так ведь? Шокирующее происшествие. – А вы знаете, что ваш хозяин, месье Рэтчетт, был главным закоперщиком всего этого преступления? – Никак нет, сэр. – В тоне слуги впервые появилась какая-то теплота и слабые эмоции. – Я с трудом могу в это поверить, сэр. – И тем не менее это так. А теперь займемся вашими собственными действиями прошлой ночью. Не забывайте, что это рутинный опрос всех пассажиров. Что вы делали после того, как вышли от хозяина? – Я сказал мистеру Маккуину, сэр, что хозяин хочет его видеть. А потом прошел в свое купе и занялся чтением. – Вы у нас в?.. – В последнем купе второго класса. Рядом с вагоном-рестораном. – Понятно, – сказал Пуаро, сверившись с планом. – И какая у вас полка? – Нижняя, сэр. – Это значит номер четыре? – Да, сэр. – С вами едет еще кто-то? – Да, сэр. Этот большой итальянец. – Он говорит по-английски? – Он хочет так думать, сэр. – В голосе камердинера звучало осуждение. – Он из Америки – как я понял, из Чикаго. – Вы часто общаетесь с ним? – Нет, сэр. Я предпочитаю книги. Пуаро улыбнулся – он ясно представил себе эту картину: большой говорливый итальянец и джентльмен-сноб, прислуживающий другому джентльмену. – А что, если не секрет, вы сейчас читаете? – В настоящий момент, сэр, я читаю «Пленника любви» миссис Арабеллы Ричардсон. – Хорошая книга? – Я нахожу ее очень поучительной, сэр. – Ну что ж, продолжим. Вы вернулись в свое купе и читали «Пленника любви» – до какого времени? – Где-то в десять тридцать этот итальянец захотел спать. Пришел проводник и расстелил наши постели. – И вы легли в постель и заснули? – Я лег в постель, сэр, но не заснул. – А почему так? – У меня болели зубы, сэр. – О-ля-ля, должно быть, было очень больно? – Очень, сэр. – А вы что-то принимали? – Я намазал десны маслом гвоздики – это слегка уменьшило боль, но уснуть я так и не смог. Я зажег ночник и продолжил чтение, чтобы хоть как-то отвлечься от боли. – И что же, вы так всю ночь и промучились? – Да, сэр. Мне удалось забыться только в районе четырех утра. – А ваш попутчик? – Итальянец? Он прохрапел всю ночь. – В течение ночи он не выходил из купе? – Нет, сэр. – А вы сами? – Нет, сэр.