Убийство в «Восточном экспрессе»
Часть 21 из 48 Информация о книге
– Еще минуточку. Вот эти данные – ваша девичья фамилия, возраст и так далее, – они соответствуют действительности? – Абсолютно, месье. – Тогда, может быть, вы подпишете вот этот меморандум? Она быстро подписала: Елена Андрени. У нее был приятный почерк с легким наклоном. – Вы были с вашим мужем в Америке, мадам? – Нет, месье. – Она улыбнулась и слегка покраснела. – Тогда мы еще не были женаты. Мы в браке лишь год. – Ах, ну да, благодарю вас, мадам. Кстати, ваш муж курит? Она посмотрела на него, уже готовая уйти. – Да. – Трубку? – Нет – сигареты и сигары. – Еще раз благодарю вас. Она слегка задержалась – ее глаза с любопытством разглядывали сыщика. Это были очаровательные глаза, темные, миндалевидной формы, с очень длинными черными ресницами, которые выгодно оттеняли изысканный цвет ее щек. Ее губы, накрашенные алой помадой, как это бывает у иностранок, слегка приоткрылись. Она была красива экзотической красотой. – А почему вы меня об этом спрашиваете? – Мадам. – Пуаро легко взмахнул рукой. – Детективам приходится задавать разные вопросы. Вот, например, не скажете ли вы, какого цвета ваш халат? Она недоуменно уставилась на него, затем рассмеялась. – Шифон, цвета спелой кукурузы. А что, это так важно? – Очень важно, мадам. – Так, значит, вы настоящий детектив? – с любопытством спросила графиня. – К вашим услугам, мадам. – А я думала, что на поезде, пока тот идет через Югославию, нет детективов. Что они появляются только в Италии. – Я детектив не из Югославии, мадам. Я международный детектив. – Значит, вы работаете на Лигу Наций? – Я работаю на весь мир, мадам. – В голосе Пуаро появились торжественные нотки. – В основном я работаю в Лондоне. Вы говорите на английском языке? – добавил он по-английски. – Соовсем ниимного, да. У нее был очаровательный акцент. Пуаро еще раз поклонился. – Мы больше не смеем вас задерживать, мадам. Как видите, это было совсем не страшно. Женщина улыбнулась, склонила голову и вышла из вагона. – Elle est jolie femme[49], — в восхищении произнес месье Бук. Потом он вздохнул. – И опять это мало что нам дало. – Вы правы, – согласился Пуаро. – Эти двое спали и ничего не видели и не слышали. – Что же, давайте приглашать итальянца? Какое-то время Пуаро молчал. Он внимательно изучал жирное пятно на венгерском дипломатическом паспорте. Глава 8. Показания полковника Арбэтнота Пуаро встал и слегка потянулся. Когда он посмотрел в нетерпеливые глаза месье Бука, то в его глазах появился блеск. – Мой дорогой старый друг, – произнес он. – Понимаете, я превратился в сноба! И полагаю, что с первым классом надо разобраться в первую очередь. Поэтому, думаю, теперь мы поговорим с красавчиком полковником Арбэтнотом. Выяснив, что французский полковника сильно ограничен, Пуаро беседовал с ним на английском. Сначала были уточнены полное имя полковника, его возраст, домашний адрес и занимаемая им должность. После этого Пуаро продолжил: – Так вы едете домой из Индии на побывку, или, как это у нас называется, en permission?[50] Полковник Арбэтнот, которого совсем не интересовало, что и как называет эта кучка иностранцев, ответил ему с истинно британской краткостью: – Да. – Но вы не стали пользоваться кораблем пароходной компании «Пи энд О»? – Нет. – А почему нет? – По причинам личного характера я предпочел возвращаться наземным путем. «Ну что, получил, выскочка несчастный?» – казалось, говорил весь его внешний вид. – И вы приехали прямо из Индии? – На один день я остановился, чтобы осмотреть Ур Халдейский[51], и три дня провел в Багдаде, у своего старого друга, который служит там начальником артиллерийско-технической службы, – сухо ответил полковник. – Три дня вы провели в Багдаде, а насколько я понимаю, молодая английская леди, мисс Дебенхэм, тоже едет из Багдада. Вы там с нею не встречались? – Нет, не встречался. Впервые я увидел мисс Дебенхэм, когда мы следовали в охраняемом железнодорожном вагоне из Киркука в Ниссибин. Пуаро подался вперед. Сейчас он предпочел напустить на себя вид упрямого, туповатого иностранца. – Месье, я хочу обратиться к вам с большой просьбой. Вы с мисс Дебенхэм – единственные англичанине на этом поезде. И мне необходимо узнать ваше мнение друг о друге. – Звучит довольно необычно, – холодно заявил полковник Арбэтнот. – Не совсем так. Понимаете, это преступление, скорее всего, было совершено женщиной. Убитого ударили ножом не менее двенадцати раз. Даже chef de train немедленно сказал, что это была женщина. И как вы думаете, что я должен сделать в первую очередь? Я должен в первую очередь «оценить», как говорят американцы, всех присутствующих в вагоне Стамбул – Кале женщин. Но оценить англичанку очень сложно. Они все такие закрытые, эти англичанки… Поэтому я умоляю вас, месье, в интересах правосудия рассказать, что за человек мисс Дебенхэм? Что вы о ней знаете? – Мисс Дебенхэм, – в голосе полковника послышалась теплота, – настоящая леди. – Ах, вот как, – заявил Пуаро с напускной благодарностью. – Значит, вы не думаете, что она может быть замешана в преступлении? – Подобная идея абсурдна сама по себе, – сказал Арбэтнот. – Этот человек был ей абсолютно незнаком – она никогда его раньше не видела. – Это она вам так сказала? – Сказала. Она сразу же сделала замечание по поводу его вызывающе неприятной внешности. И если, как вы считаете, в этом замешана женщина – хотя мне кажется, что у вас нет никаких доказательств, лишь досужие домыслы, – то, смею вас заверить, мисс Дебенхэм совсем не та, кого вы ищете. – А для вас это, по-видимому, весьма важно, – улыбнулся Пуаро. Полковник Арбэтнот ответил на его слова ледяным взглядом. – Я даже не представляю себе, что вы хотите этим сказать. Казалось, что его взгляд смутил сыщика. Тот опустил глаза и стал бесцельно перебирать бумаги на столе. – Но это все так, кстати… – заметил он. – Давайте вернемся к фактам. Мы имеем основания полагать, что преступление было совершено в четверть второго ночи. Долг заставляет меня поинтересоваться у каждого пассажира вагона, что он или она делали в это время. – Очень хорошо. Насколько мне помнится, в четверть второго я беседовал с молодым американцем, секретарем убитого. – Ах, вот как! Это было в вашем купе или в его? – Я был у него в купе. – Вы говорите сейчас о молодом Маккуине? – Да. – Он ваш друг или просто знакомый? – Я никогда не встречался с ним до этой поездки. Мы заговорили с ним вчера совершенно случайно, и беседа показалась нам интересной. Обычно я не очень уважаю американцев – пустые и никчемные людишки… Пуаро улыбнулся, вспомнив мнение Маккуина о британцах. – Но этот парень мне понравился. У него было несколько совершенно идиотских идей по поводу того, что сейчас происходит в Индии… На мой взгляд, самыми худшими чертами американцев являются их излишняя сентиментальность и идеализм. Так вот, он заинтересовался моим мнением – я ведь провел в этой стране почти тридцать лет. Меня, в свою очередь, интересовало то, что он мог рассказать мне об экономической ситуации в Америке. А потом мы разговорились о мировой политике. Когда я взглянул на часы, то с удивлением увидел, что времени было уже без четверти два.