Убийство в «Восточном экспрессе»
Часть 30 из 48 Информация о книге
– Тогда вам принесут кофе, мадам. Вам надо выпить что-нибудь стимулирующее. – Из-за этого коньяка я чувствую себя немного странно. Я бы выпила кофе… – Отлично. Вам надо возродить ваши силы. – Боже, какое смешное выражение. – Но сначала, мадам, небольшая рутинная проверка. Вы не будете возражать, если мы осмотрим ваш багаж? – А зачем это? – Мы собираемся осмотреть багаж всех пассажиров. Не хочу напоминать вам о неприятном, но вспомните вашу косметичку… – Боже! Ну конечно! Никаких новых сюрпризов я просто не выдержу. Осмотр не занял много времени. Миссис Хаббард путешествовала с минимальным багажом: шляпная картонка, дешевый чемодан и сильно потрепанный рюкзак. Содержание ее багажа было простым и незамысловатым, и осмотр не занял бы больше двух минут, если б миссис Хаббард не тормозила дело, настаивая на том, чтобы все уделили должное внимание фотографиям ее дочери и двух довольно страшненьких детей – ее внуков, которых она считала прелестными. Глава 15. Багаж пассажиров Покончив с кучей лицемерных восторгов и клятвенно пообещав миссис Хаббард заказать для нее кофе, Пуаро наконец смог покинуть ее в сопровождении двух своих друзей. – Ну, что же, первая попытка обернулась пустышкой, – заметил месье Бук. – Кто следующий? – Проще всего, я думаю, будет просто идти по вагону и осматривать по очереди купе за купе. А это значит, что мы начнем с номера шестнадцатого, с любезнейшего месье Хардмана. Мистер Хардман, куривший сигару, тепло их поприветствовал: – Заходите, джентльмены, если только это возможно с точки зрения пространства. Для вечеринки места явно маловато. Месье Бук объяснил цель их визита, и детектив со знанием дела кивнул: – Всё в порядке. Честно сказать, я все думал, почему вы не сделали этого раньше. Вот ключи, джентльмены, а если вы хотите посмотреть, что у меня в карманах, то, прошу вас, не стесняйтесь. Хотите, чтобы я снял свои причиндалы с полки? – Это дело проводника. Мишель! Содержимое двух сумок мистера Хардмана было быстро осмотрено. Бо́льшую часть места в них занимало спиртное. Мистер Хардман заговорщицки подмигнул своим посетителям. – Обычно они не смотрят багаж на границе, особенно если «подмазать» проводника. Я раздал приличную пачку турецких банкнот, так что пока у меня не было никаких проблем. – А как же в Париже? Мистер Хардман подмигнул еще раз. – К тому моменту, когда я доберусь до Парижа, – пояснил он, – все это окажется лишь приятным воспоминанием. – Вижу, что вы не сторонник «сухого закона», – с улыбкой заметил месье Бук. – Могу сказать, что «сухой закон» меня никогда сильно не волновал. – Ох уж эти ваши «тихие бары»[61], – с наслаждением произнес бельгиец. – Американские термины всегда такие оригинальные и экспрессивные… – Я бы, например, не отказался побывать в Америке, – заметил Пуаро. – Вы наверняка узнаете там о парочке свеженьких методов расследования, – сказал Хардман. – Европу пора разбудить. Она давно уже в полусне. – Америка действительно колыбель прогресса, – согласился Пуаро. – Мне очень многое нравится в американцах. Вот только – может быть, я слишком старомоден – мне кажется, что американские женщины не так хороши, как женщины моей страны. Француженка или бельгийка, кокетливая и полная очарования, – мне кажется, что никто не сможет с нею сравниться. Хардман отвернулся и посмотрел на снег за окном. – Как сильно блестит этот снег, нет? – заметил он. – Знаете, джентльмены, это все уже начинает меня доставать. Это убийство, этот снег и это абсолютное ничегонеделание. Сидишь и пытаешься просто убить время. Хотелось бы уже кем-нибудь или чем-нибудь заняться. – Вы энергичны, как настоящий покоритель Запада, – с улыбкой сказал Пуаро. Проводник поставил багаж на место, и они прошли в следующее купе. Полковник Арбэтнот сидел в углу купе с трубкой в зубах и журналом в руках. Пуаро объяснил причину их прихода. Полковник не стал возражать. Его багаж состоял из двух больших кожаных чемоданов. – Остальные мои вещи путешествуют морем, – пояснил он. Как и большинство военных, Арбэтнот был аккуратным человеком. Осмотр его багажа занял всего несколько минут. Пуаро обратил внимание на пачку ершиков для чистки трубки. – Вы всегда пользуетесь одной и той же фирмой? – поинтересовался он. – Обычно. Если их можно купить. – Ах, вот как, – кивнул Пуаро. Ершики были идентичны тому, который он нашел на полу в купе убитого. Об этом доктор Константин не преминул упомянуть, когда они вышли в коридор. – Tout de même, – пробормотал сыщик, – я с трудом могу в это поверить. Вот уж совсем dans son caractère[62], и этим все сказано. Следующая дверь была закрыта. Это было купе княгини Драгомировой, и когда они постучали в него, то услышали глубокий голос хозяйки: «Entrez»[63]. Говорил за всех месье Бук. С большим уважением и очень вежливо он объяснил цель их визита. Княгиня молча выслушала его, и на ее жабьем лице ничего не отразилось. – Если это необходимо, господа, – спокойно сказала она, когда он закончил, – то это должно быть сделано. Ключи у моей горничной. Она вам все покажет. – А ваши ключи всегда находятся у вашей горничной, мадам? – поинтересовался Пуаро. – Конечно, месье. – А если на какой-нибудь границе ночью таможенники попросят открыть какой-нибудь чемодан? Старуха пожала плечами: – Это маловероятно. Но в таком случае проводник позовет ее. – Это значит, что вы ей полностью доверяете, мадам? – Вы уже задавали мне этот вопрос, – спокойно сказала княгиня. – У меня не служат люди, которым я не доверяю. – Конечно, – задумчиво произнес сыщик. – В наши дни доверие совершенно необходимо. Наверное, гораздо лучше иметь в качестве служанки хозяйственную женщину, которой полностью доверяешь, чем какую-нибудь ушлую парижанку. Он заметил, как темные, умные глаза медленно уставились на него. – Что вы имеете в виду конкретно, месье Пуаро? – Ничего, мадам. Я? Совсем ничего. – Нет, я же вижу. Вы, наверное, думаете, что за моим гардеробом должна смотреть «ушлая» парижанка? – Вероятно, это было бы более привычно, мадам. Княгиня покачала головой. – Шмидт мне очень предана, – произнесла она, ничуть не торопясь. – Преданность – c’est impayable[64]. Появилась немка с ключами. Княгиня заговорила с нею на ее языке и велела открыть все вализы и помочь джентльменам с осмотром. Сама она встала в коридоре у окна, глядя на заснеженную землю. Пуаро остался с ней, предоставив месье Буку осматривать багаж. Женщина посмотрела на сыщика с мрачной улыбкой: – А вас, месье, не интересует содержимое моих чемоданов? Сыщик покачал головой: – Мадам, это простая формальность, и не более того. – Вы в этом уверены? – В вашем случае – да. – А ведь я знала и любила Соню Армстронг. И что же, вы считаете, что я не стала бы пачкать свои руки убийством такой канальи, как Кассетти?.. Может быть, вы и правы. Помолчав пару минут, она продолжила: – А знаете, что мне хотелось бы сделать с подобным человеком? Мне хотелось бы позвать слуг и велеть им запороть его до смерти, а потом выбросить в мусорную яму. Так поступали во времена моего отца, месье.