Ведьма в академии драконов
Часть 16 из 52 Информация о книге
— Историю ордена Ледяной смерти… Я нашла её вчера днём у двери в свою спальню… Это был подарок от кого-то, я думала, что от вас. — Я не умею делать подарки, — холодно отчеканил профессор. — Жаль, что вчера вы не посчитали нужным поведать мне о книге. Вы уже успели прочесть её? — Да… Не всю, совсем немного. Драконы умеют любить? — вопрос сорвался с губ раньше, чем я успела закрыть рот и прикусить язык. Взгляд профессора Гаррисона потемнел, а зрачки расширились. — Почему вас интересует это? — сощурился дракон. — Там рассказывалась история ведьмы и дракона. Она стала первой жертвой ордена Ледяной смерти. Но я не поверю, что любящее сердце способно на убийство… Умеют ли драконы любить по-настоящему? — Многое ли ваше юное сердце знает о любви? В это слово многие вкладывают свой смысл… И не каждый способен понимать, что такое любовь на самом деле. Возможно, он сделал это во благо той, которую любил? Профессор Гаррисон рассуждал так, словно был опытным старцем, повидавшим многое на своём веку. — Сколько вам лет, профессор? — я снова задала не тот вопрос. Дракон нахмурился, поджал губы и какое-то время смотрел в пол, словно думал, следует ли так откровенничать с адепткой. — Сто тридцать пять, если вам угодно знать. Я приоткрыла рот и снова закрыла его. — Драконы старятся не так, как ведьмы. У нас быстро проходит младенчество, но затягивается подростковый возраст. Наш возраст следует делить на пять, если вы хотите узнать, сколько бы мне было лет, будь я одним из вас. Я разделила в уме и получилось двадцать семь. Всего лишь на семь лет старше меня. Нет… не семь… сто восемнадцать. Я запуталась в этих расчётах, но голос профессора вырвал меня из мыслей. — Ариэлла, я должен предупредить вас о том, что вам следует сосредоточиться на обучении. Орден Ледяной смерти давно канул в бездну. Его больше нет. И никто не сможет причинить вам вред. Сосредоточьтесь на обучении, а о вашей безопасности я позабочусь. Сердце стало часто биться в груди. Профессор Гаррисон сделал шаг в мою сторону, безотрывно глядя мне в глаза. Голова начала кружиться от его близости, а губы чуть приоткрылись. — Пока у нас есть немного времени, я хотел бы взглянуть на книгу, которую вы получили в подарок. Возможно, в ней содержится недостоверная информация, которая только затуманит ваш мозг. Снова ледяной голос, который вернул меня в реальность. — Мы точно можем уйти? Вы уверены, что профессор Сьюррет не решит снова взять мою кровь? — Думаю, что у нас есть немного времени, и если мы не будем тратить его на пустую болтовню… Я кивнула и проследовала в сторону женского крыла, размышляя, что если книгу мне принесли не Кайлан и не профессор Гаррисон, то оставались только два варианта: алхимик и ректор. Они оба могли сделать это, но зачем? У кого был повод подбросить мне книгу, связанную с моими видениями? — 31 - Я провела подушечками пальцев по буквам, написанным на обложке книги, и взяла её в руки. Профессор Гаррисон остался дожидаться меня на лестничной клетке, потому что нужды появляться в женском крыле у него не было, а так как теперь там обитала не только я, то и нарушать правила не следовало. — Нам обоим не нужны лишние слухи, — сухо произнёс он, отправляя меня за книгой. Я сразу догадалась, что он боится повтора истории, которая уже произошла между ним и влюблённой в него драконицей в прошлом году. Скорее всего, слухи о том, что профессор вызывает симпатию у адепток будут ходить по академии ещё долго, и лишний раз подогревать их не следовало. Вернувшись к профессору Гаррисону, я протянула ему томик, и стоило ему оказаться в руках дракона, как его взгляд потемнел. — Вы ощущаете что-то необычное? — спросила я, настороженно глядя на профессора. — Необычное? Нет… Ничего необычного я не ощущаю, но похожая книга находилась в кабинете ректора… — загадочным голосом произнёс он, а потом словно опомнился, что не должен говорить мне это. — Вы считаете, что это он принёс мне книгу? — я чуть передёрнула плечами. Больше всего я всё-таки склонялась в сторону профессора Сьюррета… Ну зачем ректору подкидывать мне историю ордена, который хотел избавиться от ведьм и драконов, стравливая их на войну? — Я не говорил, что он бы стал нарушать правила академии и приходить в женское крыло… Вероятнее всего, передал вам эту историю при помощи магии. Я ощущаю её остатки на корешке. — Но зачем ему было подбрасывать мне книгу? — не переставала заваливать вопросами профессора Гаррисона я. — Чтобы утолить ваше любопытство? В любом случае я не смею утверждать, что эта книга подарок от ректора. Возможно, Кайлан отыскал её в библиотеке, раз вы задавали ему вопросы об ордене… Я немного покраснела, понимая, что профессор завуалировано отругал меня за то, что выпытывала у Кайлана информацию об ордене Ледяной смерти. — Он сказал, что не приносил мне книгу, — помотала головой я. — Я думал, что вы усвоили мой урок, Ариэлла! — вздохнул профессор Гаррисон. Я отвела взгляд в сторону и ничего не ответила ему. Я поверила Кайлану, потому что он выглядел слишком убедительно, когда отрицал тот факт, что принёс мне книгу. Он ничего не знал о ней даже. Впрочем, если прислушиваться к словам профессора Гаррисона и не верить никому, то у меня снова появилось четыре кандидата на роль тайного дарителя. — Вы говорите, что я не могу доверять никому, даже вам! Но тогда какой смысл во всём этом? Получается, что я не могу верить никому в стенах академии, и в то же время вы обещаете, что здесь я буду находиться под защитой? Быть может, мне на самом деле следует отказаться от своей магии? — Это будет ваше решение. Я не могу уговаривать вас остаться, Ариэлла, но, как я уже говорил, последствия использования древнейшего заклинания могут оказаться необратимыми. Я опустила голову. Профессор Гаррисон вернул мне книгу, и я несколько секунд стояла, не решаясь посмотреть ему в глаза. — Думаю, вы успеете вернуть книгу после того, как примерите браслет. Скорее всего, профессор Сьюррет ждёт нас. Я немного помялась на месте, а затем кивнула. Мне захотелось посмотреть на реакцию алхимика, когда он увидит книгу у меня в руках. Возможно, какая-то эмоция могла бы выдать его… Вот только никакой реакции не было. Словно безумный профессор Сьюррет бросился ко мне и принялся тараторить что-то про химическую связь моей крови с камнями. — Это просто невероятно! Вам следует сдать немного своей крови для того, чтобы я смог изучить её! Она необычная! Я никогда раньше не видел такой крови. Ни у одной ведьмы! Я немного напряглась, то ли от слов профессора Сьюррета, то ли от того, что стоило ему надеть браслет, как меня стало подташнивать. Казалось, словно что-то внутри стянулось в тугой узел и пыталось вырваться наружу, а потом стало сосредотачиваться в районе моего запястья. Голова закружилась, и я едва удержалась на ногах. — Вы должны дать мне свою кровь! Я просто обязан исследовать её! — тараторил алхимик и носился у своего стола. Я взглянула на профессора Гаррисона и обратила внимание на замешательство, написанное на его лице. Он поджал губы, молча наблюдая за алхимиком. — Вы в порядке? — спросил дракон, когда профессор Сьюррет стал собирать какие-то склянки со своего стола, а потом негромко выругался и начал снова сортировать их, словно пытался найти какую-то особенную. — Голова кружится немного, и слабость не отпускает, — пожаловалась я, надеясь, что это спасёт меня от истязаний алхимика. Сколько моей крови он хотел взять, если перебирал все колбы и не мог найти подходящую? — Профессор Сьюррет, — негромко позвал драго Гаррисон. — Адептка чувствует себя неважно. Я должен проводить её до женского крыла. — Но подождите! Её кровь! — не унимался алхимик. — Всего несколько капель! Это важно, чтобы понять, кто она такая. — Нет! Не забывайтесь, профессор, что для таких исследований вам необходимо получить разрешение ректора, — холодно отчеканил профессор Гаррисон. — Но! Профессор Сьюррет обернулся в нашу сторону, и на его лице появилась детская обида, словно у него отобрали самый вкусный леденец. Его нижняя губа дрогнула, и мне стало жаль его, но Рихтер Гаррисон кивнул, чтобы я не поддавалась на эти уловки и шла к себе в комнату. — Спасибо, — прошептала я, глядя на алхимика. — Думаю, что как только мне станет лучше, ректор позволит вам взять мою кровь для исследования. Губы алхимика тронула грустная улыбка. Отвернувшись от нас, он начал нервно перебирать что-то на своём столе, а мы вышли. На лестничной площадке профессор Гаррисон остановился. Он посмотрел на меня встревоженным взглядом. — Как вы себя чувствуете, Ариэлла? — Просто слабость… Думаю, мне следует немного полежать. — Хорошо. В таком случае на сегодня мы отменим занятия. Вам следует привыкнуть к дополнительному контролю над вашей магией теперь. Но… Я хотел бы знать, как вы переносите действие браслета, поэтому я попрошу спуститься в столовую к ужину, в ином случае я должен буду воспользоваться магией и снова прислать к вам свою тень. Тень… Так вот как профессор Гаррисон называл свои образы, с помощью которых посещал меня. — Я спущусь. Не волнуйтесь. Я прижала к себе историю ордена Ледяной смерти и выдавила улыбку, хоть она далась крайне тяжело из-за слабости. — Профессор Сьюррет сказал, что не видел такой крови у ведьм… Он общался раньше с ведьмами? — Только при королевском дворе. Но профессор Сьюррет ошибается. Вы просто ведьма, Ариэлла, ведьма, которую выбрала магия драконов. Не более того. Я кивнула. Профессор Гаррисон знал явно больше, чем говорил. Вот только он не собирался открываться передо мной. — Идите отдыхать, Ариэлла. И… Если вам станет совсем невмоготу, вы можете снять браслет. — Спасибо… Двигаясь в комнату, я ощущала взгляд профессора Гаррисона, прилипший к моей спине, совсем как в первый день, когда он объяснил, как именно я должна отыскать свою спальню. Но когда я остановилась и обернулась, дракона в коридоре уже не было. - 32 - Я едва добралась до своей спальни и сразу же рухнула на кровать. Виски сдавливало сильнее туго затянутого корсета. Я понимала, что магические силы, льющиеся в моих венах, противились такому тотальному контролю. Понимала и хотела сорвать браслет, но следовало взять себя в руки и привыкнуть. Если он гарантировал мне безопасность, я должна была подружиться с ним. Прислонившись спиной к изголовью кровати, я попыталась снова начать читать историю ордена Ледяной смерти, но не смогла, потому что на глаза давило, и было трудно сконцентрировать внимание. Я не заметила, как уснула, а проснулась от стука в дверь. Примерно я уже знала, кто это может быть: Кайлан или Амайя. Вряд ли ко мне заявился бы кто-то из профессоров. Я взглянула на настенные магические часы: до ужина ещё оставалось время, значит, это не тень драго Гаррисона. Поднявшись на ноги, я поняла, что стала чувствовать себя гораздо лучше. Слабость почти пропала, и меня не тошнило так же сильно, как когда браслет только защёлкнули на моём запястье. Я прислонила ладонь к дверному полотну, чтобы избавиться от него, и подумала, что было бы здорово открывать дверь по щелчку пальцев.