Вернись ради меня
Часть 39 из 56 Информация о книге
— Не знаю, — произносит Эндж через некоторое время. — Может, и она. — Вы помните что-нибудь особенное о ней? — продолжаю я. — Родинки или шрамы, черты лица? Женщина качает головой. Со вздохом я прячу телефон. Эндж провожает глазами белку, которая перебегает дорожку перед нами и несется вверх по стволу дерева. — А что вообще случилось с сестрой Айоны? — спрашиваю я. Белка исчезает в кроне дерева, но Эндж сосредоточенно высматривает ее и там. — Для чего вам так приспичило это знать? — Хочу выяснить, Бонни это или нет. Я должна знать, совершили ли мои родители нечто… — я замолкаю. — Прошу вас, скажите. Моя мама умерла, и я не могу у нее спросить. Эндж чуть поворачивает голову и скашивает глаза. — Однажды меня спросили, насколько сильно я нуждаюсь в деньгах, — нехотя начинает она. — Ну, знаете, чтобы выбраться на прямую дорогу, разобраться в себе… Я рассмеялась ей в лицо, сказав, что незачем спрашивать. Все, что ей нужно было сделать, — это взглянуть на рванье, которое носила я и дети, и посмотреть на дыру, в которой мы жили. Она не засмеялась в ответ. У нее было очень серьезное лицо, и я спросила, что она от меня хочет и что я должна сделать. — Что она ответила? — Она посмотрела на моих детей и сказала, что есть очень милые люди, муж и жена, которые мечтают о ребенке, но не могут иметь своего. Сказала, что они сумеют обеспечить ребенку прекрасную жизнь, красивую одежду… и все такое. — Вам предложили продать ребенка?! — Я задыхаюсь от возмущения. — Вы понятия не имеете, как мы жили, так что нечего тут выделываться! — огрызается Эндж. — У меня не было денег на себя, не говоря уж о том, что и детей надо чем-то кормить! И потом, я тогда болела. Пару раз меня забирали в больницу, и я не могла присматривать за девчонками. Эта женщина говорила, что не позволит службе опеки отобрать у меня детей, но я ей не верила. Я знала, что однажды я окажусь в больнице, и их заберут. — Получается, вы знали эту женщину? — спрашиваю я. — Она была работником из социальной службы. И очень хорошим. Я отворачиваюсь, стараясь не думать о связи этой женщины с моей семьей. — Она назвала сумму, которую та бездетная пара готова была заплатить. — Эндж коротко усмехается: — Я не знала никого, кто стал бы разбрасываться такими деньжищами. Поэтому я только спросила: «А как насчет второй?» Но Айона была старше, и они не захотели ее брать. В этом возрасте дети многое помнят и уже хорошо говорят. В общем, я согласилась, и они забрали младшую. Это, кстати, было не самым трудным решением в моей жизни. — И вы ни разу не пожалели? — спрашиваю я, борясь с тошнотой. До какого отчаянья надо дойти, чтобы продать собственное дитя? И как кто-то мог предложить такое? — По-вашему, я должна сказать «да»? Но я ни о чем не жалею! Я получила деньги и совет взяться за ум, чтобы мы с Айоной зажили прилично. Все остались довольны. — Но что-то пошло не так? — Я плохая мать, — грустно улыбается Эндж, опустив взгляд. — Когда Айона уехала, я думала, что так будет лучше для нас обеих. Она узнала о том, что я сделала, и возненавидела меня, поэтому я подумала, что так будет лучше. Я считала, что Айона живет своей жизнью, и не ждала, что она вернется после того, что она узнала. — Поэтому и не заявили о ее исчезновении? — Никогда не думала, что с ней случилось такое, — прямо говорит Эндж, и в ее глазах блестят слезы. — Я ни о чем не догадывалась, пока несколько дней назад ко мне не пришла полиция… — Она достает из кармана какие-то белые таблетки, завернутые в салфетку, и пересчитывает дрожащими пальцами. — Что вы, только не здесь! — не выдерживаю я. Эндж смеется: — Это по рецепту врача. Я должна их принимать, иначе помру. — А что у вас? — интересуюсь я, глядя на таблетки. — О, вы поди о таком и не слышали — гипертрофическая кардиомиопатия. Шикарно звучит, а? Это когда сердечная мышца… — продолжает Эндж, но я ее уже не слышу. Я догадываюсь, кого искала Айона. Глава 27 — Айона нашла не ту девочку. Я будто впервые смотрю на лицо Эндж — с заостренным подбородком и курносым носом — и откидываюсь назад. Как же я сразу не заметила это удивительное сходство? Я не ошиблась, когда подумала, что своими зелеными глазами она напомнила мне не Айону, а Джилл. — О чем ты говоришь? — Она выбрала другую девочку, — повторяю я. — Она думала, что Скарлет — моя сестра, а это была моя подруга Джилл. Когда-то зеленые, а теперь помутневшие глаза Эндж недоверчиво косятся на меня. — И как вы это определили? — У Джилл было такое же заболевание, как у вас, но ее родители ни о чем не подозревали. Она умерла в девятнадцать лет… В том же возрасте, что и Айона! — выдаю я, зажимая рот ладонью. Некоторое время слышится лишь глухое, хриплое дыхание Эндж. Кажется, что каждый вдох ей дается с трудом. — Вам плохо? — Я готова взять женщину за руку, заметно дрожащую у нее на колене, но мысль о том, что она сама всему виной, останавливает меня. — Все нормально, — через силу отвечает Эндж. — Я, пожалуй, пойду. — Подождите! Я знаю людей, купивших вашего ребенка. Это все меняет! Теперь мы можем обратиться в полицию. Если все рассказать и назвать их, то… — я не договариваю. Сердце готово выскочить из груди. И что тогда? Значит ли это, что Боб и Руфь знали, кто такая Айона? И мог ли Боб убить ее? — Тогда детективы выяснят, что произошло с Айоной, — заканчиваю я. Эндж качает головой и встает. — Разве вы не хотите справедливости? — Я хватаю ее за рукав. — Надо идти в полицию. — Нет, — твердо говорит она. — Почему?! — кричу я. — То, что я сделала, было незаконно. — Но речь идет об убийстве! — Я продолжаю кричать, не в силах поверить, что мать, потерявшая двух дочерей, отказывается действовать. — Что может быть важнее, чем посадить убийцу вашей дочери? Настоящего убийцу, — поправляюсь я. — Я должна многим людям, — произносит Эндж. — Слишком многим. — И что? — Ну, и… — Она делает паузу. — Если я признаюсь, у меня не будет возможности отдать долги. — Не понимаю. — Я не могу говорить с полицией, — твердит она. — Вас шантажируют? Те самые люди, которые забрали вашего ребенка? Вы надеетесь, что они помогут вам рассчитаться с долгами? — Это не ваше дело, — огрызается Эндж. — Не мое?! Моего брата могут посадить за то, чего он не совершал! Эндж отворачивается. — Они платят вам до сих пор? Значит, денег вы хотите больше, чем знать, что на самом деле случилось с вашей дочерью? — спрашиваю я, уже зная ответ. Если эта женщина не заметила пропажи Айоны за двадцать пять лет, то сейчас ей и подавно нет до нее дела. — Но вы же понимаете, что сейчас я пойду в полицию? — говорю я, когда Эндж идет от меня через лужайку. — Подождите! — Я бегу за ней. — Вы не знаете, с кем связываетесь, — Эндж отдергивает руку, когда я пытаюсь ее схватить. — Вы боитесь, — произношу я, когда она выходит на дорогу, не глядя по сторонам. — Я понимаю, но вам нечего бояться. — Повертев головой по сторонам, я тоже спешу за Эндж, стараясь не отставать от нее. Она проходит в открытую калитку, за которой начинается коротенькая дорожка, ведущая к крыльцу. — Вы ничего не знаете о моей жизни, — Эндж смотрит на меня округлившимися от страха глазами, взявшись за низкую кирпичную стенку, отделявшую ее дом от соседнего. — Простите, но мне необходимо поговорить с полицией. Я должна помочь моему брату, и теперь, когда я знаю, что наша семья непричастна к трагедии… — Моя Айона не была дурочкой, — перебивает Эндж. — Вы сказали, она приняла вашу сестру за мою Скарлет? — Да, но я точно знаю, что это не… — С чего она так решила? — Понятия не имею. Здесь явно какая-то ошибка. Эндж вцепляется в стенку так, что из-под пальцев летит кирпичная крошка. — Она ошиблась, но на это имелась причина. Дело в том, что мой ребенок был не единственный, кого забрали на тот остров. Я делаю шаг назад, и моя правая нога соскальзывает с бордюра на дорогу.