Влюбленный призрак
Часть 31 из 39 Информация о книге
— Оставь в покое отца. Ты собрался провести ночь в самолете, чтобы потом вечером сесть за рояль? Разве это разумно? — Разумнее, чем отменять концерт. У меня нет выбора, я должен остаться здесь еще на день. — Ты хочешь, чтобы я занялась твоим билетом? — спросила Мари-Доминик со вздохом. — Ты никогда не изменишься. — Если бы я изменился, ты бы меня разлюбила. — С чего ты взял, что я тебя люблю? Ты невыносим! — Не заставляй тебя умолять, Мари-До. Ладно, умоляю! — Хватило бы простого «пожалуйста». Найду тебе вариант Сан-Франциско — Варшава. Не обещаю, что он будет прямым, но ты прибудешь вовремя. В твоих интересах выступить божественно, невзирая на усталость. — Разве бывает по-другому? — Умерь гордыню! До меня донесся слух, что ты сфальшивил в Плейель в прошлую пятницу. Твой дирижер рвал и метал. — Знаешь, что мешает плохому танцору?.. Дирижировал бы лучше — не пришлось бы жаловаться. — Конечно, виноват он — как я могла сомневаться? Раз я, твой антрепренер, заделалась еще и турагентством, придется заняться твоей проблемой, остальная работа подождет. Жди результата по электронной почте. Смотри, Тома́, не опоздай на самолет, Варшава тебя ждет, все билеты раскуплены. Тома́ пообещал быть паинькой и прервал связь. Прежде чем вернуться к отцу, он набрал и отправил сообщение. Манон посмотрела на экран своего айфона и с улыбкой прочла пришедшее сообщение. Я опоздал на самолет. Ваше приглашение поужинать в силе? Как вам это удалось? Вылет рейса во второй половине дня. Откуда вы знаете? Я ясновидящая. У меня тоже дар: я опаздываю на еще не вылетевшие самолеты. ОК. ??? Я про ужин! Куда хотите пойти? Зайдите за мной в 7 вечера в книжный магазин. На Гири-стрит? У вас хорошая память. До встречи. Тома́ убрал телефон и вернулся в гостиную. — Собрал вещи? — спросил его отец. — Я не лечу. — Что еще за новости? — удивился Раймон. — Ты еще здесь, и я побуду с тобой до конца. Это мой сыновий долг. Раймон повернулся и с улыбкой сказал: — Хорошо иметь сына. И он стал смотреть дальше, не желая пропустить конец серии. В полдень Пильгес прикатил к Бартелю. За долгую карьеру он научился обращать внимание на то, как люди реагируют на полицейский значок. Как ни странно, из недоверия или из благосклонности следовали далеко идущие выводы. Поведение его нынешнего собеседника не подпадало ни под одну категорию: он ждал полицейского и воспринял его визит почти с облегчением. — Надо же, они опередили меня с обращением в полицию. Я тоже собирался это сделать. — Урна принадлежала вам? — А как же, это урна моей жены. — Вы знаете, где она сейчас? — У меня в библиотеке. — Вместе с полковником Горчицей? [8] — Прошу прощения? — Если это урна с прахом вашей жены, зачем было ее похищать? — Какое похищение, вы о чем? Директор колумбария отлично знает, почему я отказался оставлять ее там. — Я только что от него, он не в курсе. Пильгес огляделся. Деревянные панели, лепнина, резьба по дубу, старинная мебель, полотна прославленных мастеров на стенах — все здесь дышало роскошью. Инспектор прикинул, что его зарплаты за целый год не хватило бы на приобретение даже красовавшейся перед ним пары кресел эпохи Директории. — Что-то здесь не так. Человек вашего уровня обратился бы к своим адвокатам вместо того, чтоб высаживать стекло. Что на вас нашло? — Ничего не понимаю! После церемонии кто-то попытался вскрыть урну с прахом моей жены. Сначала я подумал, что это сделал какой-то сумасшедший, и потребовал, чтобы похоронная контора вернула урну мне. Я оставил им расписку и увез Камиллу домой. — Вы говорите о своей усопшей супруге? — А о каком высаженном стекле говорите вы? Вместо ответа Пильгес спросил Бартеля, где его дочь. — Манон? При чем тут она? — Ваша супруга — не единственная, кто покинул место упокоения. Этой ночью из похоронной конторы похитили погребальную урну, и моя единственная ниточка — причем в ее добротности у меня есть сильные сомнения — это показания садовника, якобы видевшего в парке некоего незнакомца. Компанию ему составляла ваша дочь. — Идемте, — позвал его Бартель. — Ваш незнакомец — вполне определенный человек. Пильгес проследовал за Бартелем к нему в кабинет. То, что он только что посчитал роскошью, меркло в сравнении с открывшейся ему там картиной. Бюро в стиле Людовика XIV, маркизы той же эпохи, персидские ковры, даже обивка стен и шторы выглядели бесценными сокровищами. И это не считая подлинников Пикассо и Ван Гога. Пильгес застыл с разинутым ртом. — Вы любите живопись? — осведомился Бартель. — В музеях, — последовало уточнение. — Можно узнать, каковы ваши занятия? — Если вы полагаете, что это поможет вашему расследованию… — Нет, просто любопытно. Вы сказали, что знакомы с подозреваемым? — Я сказал, что вроде бы знаю, кто он такой, это не совсем одно и то же. Но прежде чем продолжить, я бы хотел убедиться, что вы не станете вовлекать во все это мою дочь. — Я обещаю честно выполнять мою работу полицейского, а дальше видно будет. Они с вызовом посмотрели друг на друга. Бартель повернул экран своего компьютера.