Влюбленный призрак
Часть 39 из 39 Информация о книге
В культовой сцене криминальной комедии Жоржа Лотнера «Дядюшки-гангстеры» (1963 г.) стареющие мафиози пьют на кухне самогон «с нотками яблока и свеклы», и персонаж Жана Лефевра, прослезившись, произносит: «Здесь есть вкус яблока» — слова, ставшие крылатыми для нескольких поколений французов. — Прим. ред. 5 Отрывок из стихотворения Альфонса де Ламартина (1790–1869) «Одиночество», пер. с фр. Бенедикта Лившица. 6 «Gloria in excelsis Deo» (лат.) — «Слава в вышних Богу», начало христианского гимна, известного как «Глория» и «ангельский гимн», входящего в чин католической литургии. — Прим. ред. 7 Dignité (фр.) — достоинство. — Прим. пер. 8 Полковник Горчица (англ. Colonel Mustard) — персонаж популярной настольной игры Cluedo, в которой имитируется расследование убийства в загородном особняке; библиотека — одно из возможных мест убийства в игре. — Прим. ред.
Перейти к странице: