Возьми меня за руку
Часть 18 из 61 Информация о книге
* * * В отделении они внесли телефон в список улик и отправили его курьером в лабораторию. Если похититель умен, он его не касался, но что-то подсказывало Джо, что человек, которого они ищут, звезд с неба не хватает — и схватиться за телефон очень даже мог. Только непонятно, стоит ли радоваться, если она окажется права. Это будет значить, что похитителя вполне реально вычислить, но это вовсе не гарантирует, что они найдут Найла. — Четыре наряда направлены в организации, у которых есть камеры видеонаблюдения вблизи рынка, — сообщила Тан. — Дими координирует их работу на месте. А еще криминалисты взяли образцы краски с ворот рядом с местом преступления. Окончательно подтвердить пока не могут, но на девяносто девять процентов уверены, что это краска на основе эмали. — И это значит?.. — спросил Кэррик. — Что ей, вероятно, минимум лет пятнадцать. Такую краску еще можно купить в интернете, но промышленное производство прекратили много лет назад. Джо подошла к офисной доске. Фотографии Найла были пришпилены колонкой по той стороне, где собирали информацию о жертве. В разделе «Подозреваемый», где кто-то нацарапал «авто», она дописала «выпущено в 2003 или ранее?». — Перечитаю еще раз показания детей, — сказал Кэррик, садясь за свой стол. — И вот что еще, Джо. — Он отлепил от монитора стикер и протянул ей. — Контактные данные Фермана. Джо взяла листик. Оксфордский городской номер и адрес в Абингдоне. — Сейчас вернусь, — сказала она. Она вышла в один из допросных кабинетов и набрала номер, не особенно надеясь застать Фермана дома. Тот взял трубку на четвертом гудке. — Алло? У него слегка заплетался язык? Трудно было сказать с уверенностью. — Мистер Ферман, это Джо Мастерс. Мы вчера познакомились. — Да-да. Как у вас дела? — Все хорошо, спасибо. Хотела перекинуться парой слов насчет дела Дилана Джонса. Может, вы что-то слышали? — Читал о нем, — ответил Ферман. Джо послышалась в его тоне нотка воинственности. Осторожно выбирая слова, она продолжила: — Меня откомандировали расследовать другое дело в Долину Темзы, поэтому я немного отстала от жизни. — Это как-то связано с… как бишь его? Ах да. Бен. — Не совсем понимаю, о чем вы. — Неважно, — сказал Ферман. — Если коротко, то нет. Но та журналистка здесь околачивалась. Не знаю, как она добыла мой адрес. И снова как будто намек на обвинение. — Вы ей что-нибудь рассказали? — Она и так уже немало знала. Но нет, я ничего не рассказывал. Вас интересует что-то конкретное? — О нет. Просто хотела убедиться, что вас держат в курсе событий. Или, знаете, может, вам пришла какая-то мысль… это могло бы помочь. — Раз вы звоните мне, ситуация у вас, похоже, отчаянная. — Он усмехнулся. — Может, самую малость. Ферман молчал. — Что ж, простите за беспокойство. Делать нечего: она позвонила в Бат и попала на констебля Кевина Картера. — Привет, Кев, это Джо. Я в Бате, занимаюсь тем похищением. Раскручиваю одну зацепку и… скорее всего, это потеря времени, но я подумала, не появилось ли чего-то нового по предположительному телу Джонса? — Повиси минутку, — скучающим голосом проговорил он. — Переключу тебя на Бена. — Эй, стой, не надо… Поздно. Телефон уже щелкнул, и в следующую секунду в трубке раздался голос Бена. — Джо, — проговорил он. Она не ответила на его сообщения прошлой ночью. Черт — она не собирается извиняться. Если до него не доходит… — Тебя тут так не хватает, Джо, — сказал он, и это прозвучало искренне. — Клемана Мэтьюза пришлось отпустить. Роб надо мной нависает. Джо решила промолчать. Может, он держит ее за дуру, а может, и нет. С Беном этого никогда не знаешь — как она убедилась на горьком опыте. Возможно, он не знает, что Роб отстранил ее от дела из-за их разрыва. — Разузнал что-нибудь о предыдущих владельцах? Бен понизил голос: — Картера только за смертью посылать, поэтому я сам позвонил и потрусил обслуживающую компанию на предмет предыдущего владельца. Сказал, что вынужден буду перевернуть вверх дном их офис в понедельник, если они не будут сотрудничать в экстренном режиме. Джо улыбнулась, вопреки себе. Когда Бен был просто детективом Кумбзом, она вспоминала, почему так восхищалась им поначалу. — Не прошло и десяти минут, как они выдали на-гора имя. Мистер и миссис Молден. Мы прошерстили телефонный справочник и нашли всех Молденов. Одна женщина с такой фамилией до сих пор живет неподалеку от Брэдфорда-на-Эйвоне. Как выяснилось, это дочь, выросшая в том доме. Она сказала, что родители много лет назад переехали во Францию. Отца уже нет в живых, но мы связались с миссис Молден. Та рассказала, что они нанимали архитекторов в восемьдесят втором, когда в восточном крыле здания требовалось подвести фундамент под пристройку. А потом, спустя несколько лет, снова обратились в ту же фирму. В этот раз нужно было сделать на террасе бассейн. Они помнят название архитектурной фирмы — RTA, — но не подрядчика, с которым та работала. — Похоже, у вас дело спорится, — сказала Джо. — Констебль Азиз сегодня трудилась как пчелка. Бен помолчал, а потом рассмеялся. Джо почувствовала странное волнение, догадавшись, что Рани, по всей видимости, сидит рядом с Беном. Его голос зазвучал приглушенно, не в трубку: «По сравнению с Кевином ты у нас Эркюль, мать его, Пуаро!» — сказал он. И снова в полный голос: — Увы, дальше — меньше. RTA давным-давно свернулась; мы пытаемся найти владельца через регистрационную палату. Но, пока он не нашелся, мы в тупике. — Все равно перспективная ниточка, — сказала Джо. — Тот, кто спрятал там тело, наверняка сделал это при установке бассейна. Он должен был иметь доступ к стройплощадке и хорошо на ней ориентироваться. Мистера Молдена в расчет не берете? — Вряд ли это он. У него с двадцати пяти лет была парализована нижняя часть тела. Упал с лошади. — Кошмар. — Да. Бассейн, собственно, и ставили ради его физиотерапии. Спасибо, Рани. С молоком и без сахара. — Долгая пауза. — Знаешь, я серьезно. Тебя очень не хватает. — По-моему, вы отлично справляетесь. Да и мы, похоже, напали на след. Тут хорошая команда. — Я не о том. — Теперь Бен говорил громче, наверное, перешел в другую комнату, чтобы их никто не слышал. — Я хочу тебя увидеть. — Бен, Роб знает, — сказала она. Секундное замешательство. — Ты ему рассказала? — Он спросил. Пришлось рассказать. Молчание. Потом с оттенком испуга и одновременно угрозы: — Что ты ему сказала? — Причин не объясняла, если ты об этом. — Это не его собачье дело! — прошипел Бен. — Он просто делает свою работу, — отозвалась Джо, хотя отчасти тоже так думала. — И поэтому ты перевелась. — Я не переводилась. Роб меня отстранил. — Но ты, наверное, не слишком сопротивлялась? Джо вскипела. Да как он смеет ее обвинять? Она постаралась сохранить спокойствие, не поддаваться эмоциям. В дверь допросной постучали, и на пороге показался Кэррик. — Есть новости, — сказал он. — Кто это? — спросил Бен. — Мне надо идти. Все еще разъяренная, она вышла вслед за Кэрриком в штабную комнату, где Димитриу вставлял в свой компьютер флешку. Еще одну он положил на стол. Все притихли, и только Тан нервно постукивала ногой по полу.