Возьми меня за руку
Часть 24 из 61 Информация о книге
— Нет, сэр… Дом зачищен. — Побудешь с ним? — спросила Джо, кивнув на молодого человека с голыми ягодицами. — Он ранен. — Да, — сказал Кэррик. — Иди ты. Джо зашла на выложенный плиткой задний дворик. Не считая двух мусорных ведер и ящика с пустыми стеклянными бутылками, весь его занимала бельевая веревка. Здесь тоже свежие пятна крови — видимо, оставленные попавшимся юношей. Вооруженный полицейский выглянул к ней через кухонное окно, и она показала свой значок. — Один пытался уйти тылами, мы его задержали, — сказала она. Через открытую заднюю дверь Джо зашла в кухню, пропитанную тяжелым запахом специй. Узкий коридор с густым ковром. Семейные фото в золотистых рамах на стене. В гостиной лежали на полу мужчина и женщина лет пятидесяти, индийского происхождения; по телевизору шло талант-шоу. Хозяева выглядели до смерти перепуганными тем, что их дом наводнили вооруженные до зубов полицейские. Тан и Димитриу, оба в жилетах и касках, вошли сквозь выбитые парадные двери впереди Стрэттона. Джо подождала, пока они начнут подниматься по лестнице, и двинулась следом. Сердце сжималось при мысли о том, что она сейчас может увидеть, но ноги послушно несли ее вперед. Сразу напротив лестничной площадки распахнутая дверь вела в ванную; справа, в окружении многочисленных платяных шкафов, располагалась главная спальня. Дальнюю дверь караулило двое вооруженных полицейских. Они стояли вольно и поглядывали внутрь. С той стороны не доносилось никаких звуков. Джо прошла мимо комнаты со снесенной с петель дверью. Окно внутри было открыто, со стен смотрели киноплакаты, витал легкий запах конопли. Джо быстро сложила два и два. Открытое окно, кровь на заднем дворе. Малолетний идиот выпрыгнул. Джо пошла дальше, туда, где один за другим исчезали в последней комнате ее коллеги. — Мать честная, — проговорил Стрэттон. Джо догнала его и заглянула внутрь. На полу лежал матрас, рядом с ним — спортивная сумка и несколько предметов одежды. В прозрачном полиэтиленовом пакете виднелись зубная щетка, паста и брусок мыла. Вся мебель состояла из фанерного платяного шкафа. В свете голой лампы все в этой комнате отбрасывало резкие тени, включая мужчину, висевшего на штанге в шкафу, почти в сидячем положении — ноги вытянуты вперед, пятки на полу, но ягодицы чуть приподняты над полом. Он обвязал простыней шею и штангу, и его голову свернуло набок. Лицо было почти синим, но это, без сомнения, был Алан Трент. * * * Бен и Джо когда-то устроили жуткое соревнование: кто увидит больше мертвецов по долгу службы. Оглядываясь назад, Джо понимала, что это было чудовищно, но в то время сыскная работа для обоих была еще относительно в новинку. Это даже можно было назвать игрой, разновидностью флирта, естественной для двух молодых полицейских. Но главным образом это, наверное, был защитный механизм, способ выстоять перед лицом ужасов, на которые щедра была их повседневность. Жертвы автокатастроф и несчастных случаев с электричеством, старики, встречавшие свой последний час одинокими и забытыми. Джо вспомнилось одно из их первых свиданий, когда Бен, придя на час позже, объявил, что вырвался вперед: задержаться на работе ему пришлось из-за древовода, который потерял равновесие и сломал шею, упав с четырехметровой высоты. Шли годы, однозначные числа переросли в двузначные, а потом разменяли третий десяток, и в какой-то момент Бен и Джо забросили игру. Однако, глядя на раздутое, синюшное лицо Алана Трента, Джо поймала себя на том, что ей все-таки немного интересно, кто теперь ведет в счете. За пострадавшим парнишкой приехала скорая — его забрали в больницу с порезом бедра и подозрением на перелом лодыжки. В его спальне нашли принадлежности для употребления наркотиков, чем, видимо, и объяснялось его нелепое решение выпрыгнуть из окна второго этажа. Хейди Тан и Джордж Димитриу остались внизу беседовать с отцом и матерью подростка. Похоже, в деле они никак замешаны не были. Джо слышала их отчаянные уверения с лестничной площадки наверху. — Он просто снимал комнату, — говорил муж. — Мы повесили объявление в окне газетного киоска. — Расплачивался всегда вовремя, — добавила жена. — Что он такого сделал? — Он в розыске по делу об исчезнувшем ребенке, — сказала Хейди. — Не того ли мальчика, что пропал на ярмарке в Иерихоне? — ахнула женщина. — Да, боюсь, что так. Нам нужно будет задать вам несколько вопросов, чтобы попытаться восстановить его перемещения за последние несколько дней. Не могли бы вы присесть? — У нашего мальчика, Балрейка, неприятности? — Мы так не думаем, — сказала Хейди. — Похоже, мы его застали врасплох. О нем позаботятся. — Алан был просто квартирантом. Мы сами по себе, он сам по себе, понимаете? — Разумеется, — сказала Хейди. — Давайте я заварю нам всем по чашке чая. Стрэттон дал команду начинать без криминалистов. По всей вероятности, это было вторичное место преступления. Кэррик и Джо работали угрюмо и практически молча, но не из почтения к недавно усопшему, который пока оставался в том же положении, в каком его обнаружили, но из-за того, что такой поворот событий означал для Найла Макдонаха. Вещей у Алана Трента было немного. Пара комплектов сменного белья, рабочие ботинки и спортивные штаны, которые были на его трупе. Бейсболка с эмблемой Глостер-колледжа висела на гвоздике с обратной стороны двери. Старший инспектор Стрэттон отпустил вооруженный отряд и ходил взад-вперед по коридору, видимо раздумывая, как теперь сообщить о случившемся Макдонахам. Штанга в шкафу — деревянный шест длиной около метра — прогнулась под весом тела, но Трент сумел закрепить разодранную простыню в двух опорных точках в форме буквы «V», чтобы распределить нагрузку и не сломать перекладину. Джо это показалось почти комичным. Кэррик аккуратно вынул шест из петель, позволив телу сползти на пол. Джо проверила карманы Трента. В одном нашла бумажник с водительскими правами, банковской картой и удостоверением донора. В другом был мобильный телефон, у которого явно разрядилась батарея. Зарядного устройства нигде не было видно. В заднем кармане лежала связка автомобильных ключей, большой ключ (видимо, от парадной двери) и маленький ключик, похожий на те, которыми открывают висячие или велосипедные замки. — Надо проверить его машину, — сказала Джо. Они медленно спустились по лестнице, вышли через заднюю дверь и направились к гаражам, где был припаркован «воксхолл». Электронная система запирания дверей не работала, поэтому Джо открыла машину вручную. Кэррик пошел прямиком к багажнику и быстро поднял крышку. Внутри не было ничего, кроме ящика с инструментами, пары садовых перчаток и нескольких болторезов. Кэррик потянул вверх створку отсека над запасным колесом… и оттуда зыркнула на них пустыми глазницами маска клоуна. — Оцепите тут все, — сказал Стрэттон полицейским. — Ничего не трогать, пока не прибудут криминалисты. Дело шло к полуночи, но практически во всех соседних домах горели огни. Кое-кто выскочил на улицу прямо в халате; в стороне столпились подростки в толстовках со своими велосипедами. Кто-то спросил, не влип ли в историю Бал, на что Джо ответила, что в ближайшее время ему вряд ли придется прыгать из окон. Не похоже, чтобы он был как-то замешан, но, пока он будет лежать в травматологии, стоит все-таки задать ему несколько рутинных вопросов, чтобы окончательно убедиться. Они вернулись в кухню и позвали туда Тан с Димитриу. — Что дальше? — спросил Стрэттон. — Проверим последние записи в телефоне, — сказал Кэррик. — А мы спокойно побеседуем с мистером и миссис Сингх, — сказал Димитриу. — Понятно, что сейчас они немного растеряны, но они наверняка смогут больше рассказать нам о перемещениях Трента за последнюю неделю. — Я поговорю с родителями Найла утром, — сказал Стрэттон, и Джо ему ни капли не завидовала. * * * Стрэттон сказал, что она может ехать домой, но не являться же ей к брату посреди ночи? Это совершенно исключено — хотя бы из-за шквала расспросов, которыми ее там встретят. Она сказала, что вернется в участок и поищет в досье какие-нибудь намеки на то, куда Трент мог увезти свою жертву. Никто не говорил этого прямым текстом, но она чувствовала, как изменилось общее настроение: поиски живого мальчика окончены. Теперь мы ищем тело. Шагая обратно к машине по Уорвик-Клоуз, Джо заметила вспышку и огляделась. Прямо через дорогу стояла та самая спортивная «ауди», которую она видела на стройплощадке в Брэдфорде-на-Эйвоне. — Эй! — крикнула она, но окно уже поднималось. Джо быстро перешла улицу, но машина сорвалась с места и умчала. — Вот сука! — шепотом выругалась она, запомнив на всякий случай номер авто. Когда Джо вернулась в участок, на входе ей сообщили, что Лаура Фелпс уехала час тому назад, но просила передать, что они могут звонить ей в любое время дня и ночи. Дежурный также сказал, что Лукас Харди до сих пор ждет в третьем допросном кабинете. — Кто, простите? — переспросила Джо. — Парень, у которого мы узнали адрес, — сказал дежурный. — Я не знал, стоит ли его отпускать. Пройдя в кабинет, Джо увидела за столом мужчину спортивного сложения с золотистыми кудрями. Тот спал, положив голову на руки. Она потормошила его, и он сонно потянулся. Выглядел он чуть старше двадцати пяти, и его кожа приятно пахла загаром. — Можете идти домой, — сказала Джо. — Вы нашли Ала? — спросил он. — Нашли, — ответила она. За день она так вымоталась, что чуть не сказала ему напрямик, однако нотки тревоги в его голосе заставили ее смягчиться. — Вы близко общаетесь? — Нет, но он хороший работник. — К сожалению, его больше нет в живых, — проговорила Джо. У мужчины отвисла челюсть, и он быстро заморгал. — Вы шутите? — Смотря какое у вас чувство юмора, — хмуро ответила Джо. — Ни черта себе! Вы серьезно? Ал умер? — Боюсь, что так. — Джо валилась с ног от усталости, но неудобно было сразу отмахиваться от человека, которого она только что вогнала в ступор. — Вы хорошо его знали? — спросила она для поддержания разговора, открывая двери. — Почти совсем не знал. Подвозил его домой пару раз, вот и все. — Джо подождала у двери, пока Лукас проковыляет за порог. — Умел парень рассказывать истории. — Например? Джо вспомнились заявления потерпевших из досье. Вряд ли он рассказывал, как по ночам совал руку в спальные мешки маленьких мальчиков, навсегда лишая их детства. Лукас просиял, став похожим на щенка. Его зеленые глаза так здорово смотрелись на загорелой коже. — Ну, всякое такое. О своей военной службе. Это была неожиданная деталь.