Все случилось на Джеллико-роуд
Часть 37 из 45 Информация о книге
— Она выписалась шестнадцатого сентября. Я смотрю на Григгса. — В последний раз я видела Ханну пятнадцатого числа. — Уверена? — В ночь на пятнадцатое у нас всегда проходит назначения предводителя, а я пошла утром, сразу после собрания. Мы поругались. Я снова поворачиваюсь к администратору. — А она сама выписалась? — спрашиваю я. — Нет, — отвечает женщина, глядя на экран. — Ее забрала Ханна Шредер? — Нет. — Администратор наклоняется поближе к монитору. — Ее забрал Джуд Сканлон. — Джуд, — взволнованно шепчу. — Боже мой, Джона. Я познакомлюсь с Джудом. — Джуд Сканлон? — повторяет Григгс. — Ты никогда не упоминала никакого Джуда Сканлона. — Упоминала. — Я поднимаю взгляд на женщину. — Спасибо. — Удачи вам, — отвечает она. — Он и есть тот кадет, — объясняю я по пути к выходу. — Я вам рассказывала, как он посадил маки. — Тейлор, — говорит Григгс, и по его лицу я понимаю, что здесь что-то не так. — Джуд Сканлон не просто кадет. Это Бригадир. Я в шоке, но все наконец-то начинает сходиться. Мы возвращаемся туда, где припарковали машину, но она отказывается заводиться. Григгс пытается починить ее, а я сажусь на обочине и звоню домой с его телефона. Трубку берет девятиклассница, которая тут же подвергает меня допросу, выясняя, где я, когда вернусь и вернусь вообще, и рассказывает что-то про мистера Палмера и некого военного, которые забрали Джессу сегодня утром. Я прошу дать трубку Раффи и через несколько секунд слышу ее знакомый голос. — Где ты? — спрашивает она, и ее тон передает не меньше пяти различных эмоций, в том числе недовольство, тревогу и облегчение. — Что там у вас? — задаю я встречный вопросы. — Сама не знаю, — вздыхает она. — Мистер Палмер и Бригадир забрали Джессу сегодня утром и до сих пор не вернули. Пожалуйста, скажи мне, что они не серийные убийцы. — Нет. Обещай мне, что больше не станешь повторять эту теорию. — Обещай, что ты вернешься. — Конечно вернусь. Почему они забрали Джессу? Ты не можешь узнать через отца Чеза? — Отец Чеза в бешенстве. В жутком бешенстве с большой буквы «Б». — Он узнал, что Чез забрался в полицейский участок? Я вижу, что Григгс поднимает голову и ждет ответа. — Чез здорово вляпался, — говорит она. — Что, сидит в тюрьме или красит весь город? — пытаюсь пошутить я. — Тейлор, отец с ним не разговаривает. Я понимаю, что Раффи не настроена на шутки. Я смотрю на Григгса и прикрываю трубку рукой. — Отец Чеза с ним не разговаривает. Он тебе об этом сказал? — Вот черт. Нет, — ошарашенно отвечает он. — Ему нелегко придется. Я возвращаюсь к Раффи, которая продолжает говорить. — …И Чез ужасно расстроен. А хуже всего то, что он не говорит им, где вы, и здесь как будто идет холодная война. Его отец сказал, что никогда больше не станет ему доверять. Ты уверена, что у вас все в порядке? — А у тебя? — Разумеется, нет, как же иначе? Ты сбежала, Джессу забрал человек, которого вы обе подозревали в серийных убийствах, Бен читает Ветхий Завет и постоянно цитирует то отрывки про страшную кару, то высказывания Джоны Григгса, а Чез в таком унынии, что вчера полночи молчал. — А вторую половину ночи вы чем занимались? — спрашиваю я. — Очень смешно, Тейлор. Возвращайся домой и перестань все усложнять, — гневно одергивает меня она. — Я не могу найти мать, так что все действительно сложно. — Так сделай все проще и возвращайся домой. — Верни Джессу. Я скоро буду. Григгс садится на обочину рядом со мной, держа какую-то деталь, которую вытащил из двигателя. Я вижу, что он понятия не имеет, как чинить машины, и чем больше смотрит на нее, тем больше запутывается. Я не знаю, на чем сосредоточиться и в каком порядке. Начать ли мне с матери, которая по неведомой причине выписалась из хосписа? Или с Бригадира, который, как я только что выяснила, является другом ее детства? Или с Раффи, которая беспокоится за Чеза? Или с Джессы, которую прямо сейчас допрашивают? Или начать с Григгса, с которым я… с которым я что? Я даже не знаю, какие слова подобрать. Мы занимались сексом? Или любовью? Просто переспали? Могу ли я считать его своим парнем? И Ханна — какое отношение к этому всему имеет Ханна? — Нам придется сесть на поезд до Ясса, а потом добираться уже оттуда, — говорить Григгс. — Придется бросить машину. Я поворачиваюсь к нему и качаю головой. — Из-за тебя у меня выработалось отвращение к поездам до Ясса, — говорю я и набираю справочную. — Полицейский участок Джеллико, — прошу я. Григгс смотрит на меня как на сумасшедшую. Меня соединяют, и я жду, пока кто-нибудь возьмет трубку. Потом я называю свое имя и прошу позвать Сантанджело-старшего. Не проходит и трех секунд, а он уже на другом конце провода. — Тейлор? Где ты? — Мне не нравится его тон. — В Сиднее. Джуд Сканлон рядом с вами? — Нет. Джона с тобой? — Да. Я слышу первый вздох облегчения. Оба пропавших подростка найдены. Можно поставить галочку. — Скоро вас ждать? — Он переключается на более сдержанный тон. — Зависит от Бригадира. Можете передать ему просьбу? Скажите, чтобы он встретился с нами в хосписе. В том, откуда он забрал мою мать шесть недель назад. Он может позвонить туда или на телефон Джоны. Скажите ему, что я хочу знать, где моя мать и Ханна, и еще я хочу, чтобы Джессу Маккензи немедленно вернули в школу. — Еще что-нибудь? — теперь его тон становится сухим. Я уже готова сказать «нет» и повесить трубку, но в последний момент передумываю. — Да, вообще-то есть еще кое-что, — отвечаю я. — Я тут встретила мальчика, которого знала в детстве. Когда ему было восемь лет, мать оставила его на две недели с педофилом. Полагаю, об отце Джоны вы знаете все, что только можно знать, как и то, что мой отец мертв, а мать бросила меня несколько лет назад, и одному Богу ведомо, что там за история у Джессы. Я вот что хочу сказать, сержант: нам тут очень не хватает надежных взрослых, так что вы просто не имеете права полыхать праведным гневом на Чеза и, если планируете и дальше не разговаривать с ним, когда единственный его проступок заключается в том, что он хотел, чтобы у меня было то же, что есть у него, вы меня ужасно расстроите, и знаете что? Я уже устала от этих бесконечных разочарований. Вы понимаете, о чем я? Он какое-то время молчит. — Мы просто хотим, чтобы ты вернулась. — От его ласкового тона хочется расплакаться, но сейчас мне нужна моя злость, иначе я не смогу двигаться дальше. — Зачем? — Потому что твоя мать этого хочет, и если бы она знала, что ты где-то там встречаешься Бог знает с кем, это бы… — Мне не нужны нотации, — перебиваю я. — Только ответы. Прошу вас. Я слышу, как он вздыхает. — Я поговорю с Чезом и передам Джуду твою просьбу, а он даст тебе ответы, Тейлор. Я кладу трубку. Григгс ошарашенно смотрит на меня. — Иногда ты меня просто пугаешь. Я возвращаю телефон и кладу голову ему на плечо. — Как думаешь, Бригадир приедет за нами? — спрашиваю я. — Сейчас одиннадцать тридцать, — отвечает он. — Ехать до нас часов шесть, максимум — семь. Готов поставить два триллиона долларов, что он будет здесь ровно к шести вечера. Григгс оказывается прав, и я говорю, что мне придется всю жизнь копить два триллиона долларов, а он возражает, что готов дать мне на это не больше семидесяти лет. Бригадир останавливает машину возле хосписа и выходит к нам. Он явно недоволен. Как и в случае с Григгсом, я впервые вижу его без формы да и вообще впервые могу как следует рассмотреть. Видимо, я дрожу, потому что Григгс наклоняется ко мне и шепчет, чтобы я не волновалась. Бригадир замечает это, и он не в восторге от происходящего. Его взгляд говорит: «Я знаю, чем вы занимались этой ночью». — Ханна места себе не находит от тревоги. — Правда? — говорю я. — Что ж, теперь она понимает, что я чувствовала последние шесть недель. Он игнорирует мои слова и поворачивается к Григгсу. — Я отвезу тебя домой, Джона. Нам в любом случае возвращаться через два дня, так что не вижу смысла тебе ездить туда-сюда.