Выжившие
Часть 26 из 41 Информация о книге
— Нормально, — кивнула она. — А ты? — Тоже. Думаю подняться на гору посмотреть, что на той стороне. Она снова кивнула. — Я пойду с тобой. Подросток обрадовался тому, что она хотела составить ему компанию; это чувство по-прежнему удивляло его. Всего несколько дней назад он знал, что у него нет ничего общего ни с одним из этих людей, и представить себе не мог, что подружится с кем-то за две недели на Коста-Рике. А теперь у Тома уже появилось по меньшей мере пятеро друзей. — Нужно сказать Джоэлю. Она взглянула на него, недоверчиво подняв одну бровь. — Просто чтобы не было конфликта, — пояснил парень. — Хорошо, я скажу ему, — неохотно согласилась та. Когда она ушла, подошел Барни. Он нес копье, которое смастерил из металлической трубы и ножа. — Привет, Том! Вчера мне не удалось поговорить с тобой. — Том взглянул на самодельный тент, который Барни соорудил для Хлои. С ней был Крис. — Как она? — Думаю, все будет хорошо, но… Том кивнул и сообщил: — Я собираюсь пойти на гору, посмотреть, что там впереди. — Тогда тебе понадобится вот это. — Барни протянул другу копье. — Честно говоря, я для тебя его и сделал. — Спасибо. — Не за что. — Юный техник улыбнулся, а затем присоединился к Кейт и Джорджу, которые стояли у реки. Том наблюдал, как парень взял москитную сетку, прислушиваясь к Кейт, — та объясняла, как ею пользоваться. В этот момент вернулась Элис. — Джоэль просит подождать минутку — он хочет пойти с нами. — Пусть идет, — решил Том и улыбнулся. Они пошли втроем в поисках выхода с пляжа и пути для подъема в гору. Кустарник становился все гуще, троп не было, поэтому Том острым краем копья расчищал путь, насколько хватало длины рук, утаптывая дорожку, — ведь в какой-то момент по ней должна пойти вся группа. Он хотел найти хорошее место для обзора, но каждый раз, подыскивая более пологий путь вокруг холма, подросток выбирал его, потому что продолжал думать о всей группе. В конце концов дорога привела их к хорошей точке для обзора — маленькому откосу на другой стороне, с которого открывался вид на вершины деревьев, растущих внизу. Сначала картина показалась им малоинтересной. Выглядело так, будто ничего, кроме волнистой равнины, сплошь покрытой растительностью, простирающейся до самого горизонта под чахлым оранжевым небом, вокруг не было. Но Том указал на достаточно широкую реку. С высоты они даже смогли разглядеть отблески воды на ее гладкой поверхности. Элис смотрела в том же направлении какое-то время и наконец произнесла: — Кажется, без разницы, куда идти. Везде далеко. — Но если есть поселения, то они должны быть на реке. Отсюда все выглядит одинаково, но… — Она взглянула на Тома, и он рассмеялся. — Честное слово, я не знаю. Но если выход и есть, то только там. Элис тоже рассмеялась. — Может, и нет, — вмешался Джоэль. — Посмотрите туда. — Он показал в противоположную от реки сторону, влево, где над ковром из деревьев поднималась тонкая струйка дыма. На мгновение Том почувствовал, как заколотилось сердце от мысли, что там может быть деревня. Потом закрались сомнения. Дым не был похож на результат лесного пожара или естественное явление. Голова переполнилась дурным предчувствием — кто бы мог развести огонь в такой местности? Дорога туда заняла бы не менее двух часов, причем в противоположном направлении. Элис, очевидно, думала примерно о том же, потому что, когда она заговорила, голос ее звучал безо всякого энтузиазма: — Кажется, это… далеко. Знаешь, там может быть дикое племя, которое никогда не общалось с внешним миром. Джоэль бросил на нее презрительный взгляд. — Это не один из твоих романов, Элис, на дворе двадцать первый век. — Тебе бы самому не мешало побольше читать — может, не был бы таким придурком, — парировала девушка. Он наигранно рассмеялся, но ее возмущение было неподдельным. — Посмотри на эти джунгли! Где, по-твоему, мы находимся? — Думаю, в Амазонии. — Точно. В Амазонии, где жители все еще в полной изоляции от внешнего мира, не понравятся люди, вторгающиеся на их территорию. — Или, что еще хуже, — встрял Том, — если это племя, мы, по крайней мере, могли бы попытаться убедить их, что не собираемся причинять вред. Но вдруг это террористы, наркоторговцы, черт его знает кто еще? Не думаю, что наша история закончится хорошо. Это, кажется, вывело Джоэля из себя. — Невероятно! Мы впервые увидели признак присутствия других людей, а вы хотите отвернуться от него и поплыть вниз по реке, которая, может, никуда нас не приведет?! — Он снова показал на струйку дыма. — У этих людей есть еда, может быть, лекарства, радио. — Ему никто не ответил, хотя Элис продолжала мрачно качать головой. — Послушайте, я принимаю решение, ответственность за которое беру на себя. И собираюсь выяснить, чей это костер, но для вас пойду на компромисс. Хлоя в любом случае не может сегодня идти, поэтому предлагаю пойти туда небольшой группой и узнать, что это за костер. Мы разузнаем и, если там небезопасно, возвратимся незамеченными и вернемся к первоначальному плану. У Элис не было настроения идти на компромиссы, и она сказала: — Если это дикое племя, сомневаюсь, что у нас есть шанс пробраться туда незамеченными. — Я допускаю это, но все же думаю, риск того стоит, и неправильно просто предполагать, что любой, кто не с нами, автоматически представляет для нас угрозу. Должен сказать тебе, Элис: я так решил и пойду в любом случае. Том понимал: теперь ничто не переубедит Джоэля; быстро обдумал, могут ли они отпустить его, позволив группе разделиться. И пришел к выводу, что они больше не должны никого терять. Интуиция подсказывала: если предоставить Джоэлю возможность повести группу к этому костру, то велики шансы, что кто-нибудь не вернется. — Кого ты хочешь взять с собой в разведку? На мгновение показалось, что Джоэль был застигнут этим вопросом врасплох. Наверное, он думал, что Том продолжит переубеждать его. — Давайте пойдем втроем? Никто не возразил, и парень добавил: — Может, еще двое — Крис и Ник. Том согласно кивнул, радуясь, что он не упомянул Кейт, Джорджа, Шена или Барни. Он хотел, чтобы эти ребята остались, потому что был уверен: они смогут вывести из джунглей людей, если что-то пойдет не так. Обменявшись взглядами с Элис, он понял: девушка думает о том же самом. Но оба подозревали, что больше к реке не вернутся. Глава 35 Когда они вернулись в лагерь, за Хлоей присматривала Мила. Кейт, Джордж и Шен чем-то занимались у воды, хотя, видимо, они еще не начали ловить рыбу. Барни сидел у костра, и рядом с ним еще двое наблюдали, как он ножом распарывает свой рюкзак. Парень поднял глаза на Тома. — Надеюсь, ты не против? Я вытащил нож из твоего рюкзака. Джоэль вышел из себя: — Я не знал, что есть еще один нож! Том проигнорировал его, ответив Барни: — Я не против. Что ты делаешь? Барни посмотрел на распотрошенный рюкзак. — Я пока не закончил, но мне пришло в голову, что нейлон и жесткая вставка могут быть отличным основанием для весла. Том улыбнулся, впечатленный такой находчивостью, но улыбка сошла с его лица, когда Джоэль сказал: — Это здорово, хотя, надеюсь, оно нам не пригодится. — Лицо Барни вытянулось от расстройства, а Джоэль повысил голос, обращаясь ко всей группе: — Мы обнаружили дым от костра на другой стороне горы, поэтому несколько человек пойдут туда на разведку. Крис, Ник, прошу вас присоединиться к нам. — Поднялся хор вопросов, но Джоэль вскинул руки, чтобы успокоить людей. — Мы ничего пока не знаем. Этот костер — совершенно точно дело рук человека, но нам нужно убедиться, что эти люди не опасны. Я уверен, так и будет, но если нет, мы вернемся и воспользуемся плотами, как и планировали с самого начала. — Как ты планировал с самого начала, — шепотом уточнила Элис, глядя на Тома. К ним подошли Кейт и Джордж — Я тоже хочу пойти, — вызвался парень. — И я, — добавила Кейт. Том отрицательно покачал головой, и Джоэль его поддержал: — Нет, у нас пока достаточно людей. Мы немного погуляем и вернемся до темноты. Шен подошел поближе и спросил: — Насколько далеко этот костер?