Я — посланник
Часть 14 из 21 Информация о книге
— Телефон, — говорит Одри. Что-то не так. Что-то нехорошее происходит — и внутри меня начинает шевелиться зловещее предчувствие. — Ну, ты трубку будешь брать или нет? — спрашивает Марв. Я встаю. Перешагиваю через дрыхнущего Швейцара. Во мне все трясется от неожиданного страха. Телефон требовательно звонит — ну-ка, сними трубку, парень! Я уступаю: — Алло? В ответ — тишина. Полная. — Алло? Опять ни звука. — Алло? Кто это? И тогда в ухо вползает голос, пробирающий меня до печенок. Вот прямо-таки вползает и долезает до самых печенок. Хотя сказаны-то всего три слова: — Как дела, Джимми? В груди все обрывается. — Что? — переспрашиваю я. — Что вы сказали? — Ты знаешь, о чем я. И я остаюсь наедине с короткими гудками. Возвращение на крыльцо дается с трудом. — Эд, ты проиграл, — заявляет Марв. Но мне не до злорадных реплик. И не до карт — чего уж там. — Да на тебе лица нет, — замечает Ричи. — Сядь, а то рухнешь. Совет хороший. Я пытаюсь вновь сосредоточиться на игре. Одри бросает на меня встревоженные взгляды: мол, все ли с тобой в порядке, Эд? Да, да, все нормально, Одри. После игры она остается у меня, и я еле сдерживаюсь, чтобы не рассказать всю эту историю с Миллой и Джимми. На языке так и вертится вопрос: «Что же мне делать, Одри, дай совет?» Но ирония в том, что я и так знаю, как быть. И никакое другое мнение — даже Одри — не в состоянии ничего изменить. Все предельно ясно: пора двигаться дальше. Я избавил Миллу от одиночества, и наступило время либо заняться следующим адресом, либо вернуться к проблеме Эдгар-стрит. Конечно, я могу приходить к Милле с визитами, но пора делать что-то еще. Решено. Двигаюсь дальше. Вечером я, как всегда, вывожу Швейцара на прогулку. Уже поздно, но мы идем вниз, до кладбища. Там я захожу к отцу. А потом мы бродим среди могил. И вдруг свет карманного фонарика ударяет мне прямо в лицо. Точно, охранник. — Ты вообще в курсе, который час? — интересуется он. Кладбищенским сторожем оказывается здоровенный парень с усами. — Без понятия, если честно, — отвечаю я. — Одиннадцать минут первого! Ночью кладбище закрыто для посетителей. Остается только развернуться и уйти. В другой раз я бы так и поступил. Но не сегодня. Сегодня рот мой открывается сам собой. — Сэр… У меня тут… э-э-э… В общем, я ищу одну могилу, — бормочу я. Охранник меряет меня взглядом. На лице у него написана нерешительность. Помочь? Не помочь? В конце концов на физиономии прочитывается решение: «да, помочь». — Чью? — Джонсон. Это фамилия. Он качает головой и отфыркивается: — Джонсон! Да ты, парень, в курсе, сколько тут Джонсонов лежит? — Нет, сэр. — Ты-ся-чи. И охранник снова фыркает в усы, будто желает вспушить и поставить их торчком. Усы, кстати, рыжие. И весь он тоже рыжий. — Понятно. Но мы можем по крайней мере попытаться? Как вам такая идея? — А что за порода? Это он про Швейцара. — Помесь ротвейлера и немецкой овчарки. — Что ж он воняет-то у тебя, как помойка… Ты его хоть моешь иногда? — Да, сэр, мою. — Ф-фу-у-у… — морщится он и отворачивается. — Черт, аж слезы из глаз выбивает… — Вы поможете мне с могилой? — напоминаю я. — Ах да, — вскидывается он. — Точно. Ну, давай попытаемся. Этот старый пердун когда копыта откинул, хоть примерно? — Я бы попросил вас быть немного повежливее, сэр. Охранник останавливается и оборачивается ко мне. — Значит, так. Я вижу, парень начинает… как там мне говорили?.. петушиться, вот. — Хочешь, чтобы я тебе помог, — не раздавай здесь указаний. Понятно? — Да, сэр. Извините, пожалуйста. — Нам в ту сторону. Обойдя полкладбища, мы обнаруживаем могилы нескольких Джонсонов, — но среди них нет того, кто мне нужен. — Слушай, ты настырный засранец, как я погляжу, — не выдерживает наконец охранник. — Чем тебе эта могила не подходит? — Здесь написано «Гертруда Джонсон». — А тебе кто нужен? — Джимми. И меня посещает счастливая идея назвать еще одно имя: — Имя жены — Милла. Охранник резко останавливается, смотрит на меня и говорит: — Милла?.. Черт, а ведь я помню эту могилу. Я ее точно помню — имя на камне выбито… Мы быстро идем на другой конец кладбища, и он не перестает бормотать: — Милла, Милла… Луч фонарика утыкается в надгробие. Мы у цели. Джеймс Джонсон