Загадка Эндхауза
Часть 26 из 39 Информация о книге
– Важная нить? – спросил я его. Он пожал плечами: – Как знать? Немного смахивает на шантаж. У одного из тех, кто вчера вечером был с нами, кто-то весьма бесцеремонно вымогает деньги. Не исключено, конечно, что это потерял кто-то из незнакомых. Он принялся рассматривать записку в маленькую лупу. – Вам не кажется, Гастингс, что вы уже где-то видели этот почерк? – Он мне немного напоминает… ах! Ну, конечно, записку миссис Райс. – Да, – с расстановкой вымолвил Пуаро. – Сходство есть. Бесспорное сходство. Но я все же не думаю, что это почерк мадам Райс. В дверь кто-то постучал. – Войдите! – сказал Пуаро. Это оказался капитан Челленджер. – Я на минутку, – пояснил он. – Хотел узнать, насколько вы продвинулись вперед. – Черт возьми! – ответил Пуаро. – Сейчас мне кажется, что я заметно отодвинулся назад. Я как бы наступаю пятясь. – Скверно. Но вы, наверно, шутите, мсье Пуаро. Вас все так хвалят. Вы, говорят, ни разу в жизни не терпели поражения. – Это неверно, – возразил Пуаро. – Я потерпел жестокую неудачу в Бельгии в 1893 году. Помните, Гастингс? Я вам рассказывал. Дело с коробкой шоколада. – Помню, – ответил я и улыбнулся. Дело в том, что, рассказывая мне эту историю, Пуаро просил меня сказать: «коробка шоколада», если мне когда-нибудь почудится, что он заважничал. И до чего же он был уязвлен, когда уже через минуту после того, как он обратился ко мне с этой просьбой, я произнес магическое заклинание. – Ну, знаете ли, – отозвался Челленджер. – Такие давние дела не в счет. Вы намерены докопаться до самой сути, верно? – Во что бы то ни стало. Слово Эркюля Пуаро. Я та ищейка, что не бросает следа. – Прекрасно. И что-то уже вырисовывается? – Я подозреваю двоих. – Мне, очевидно, не следует спрашивать, кто они? – Я все равно вам не скажу! Вы сами понимаете, я ведь могу ошибаться. – Мое алиби, надеюсь, не вызывает сомнений? – спросил Челленджер; в глазах у него зажегся смешливый огонек. Пуаро снисходительно улыбнулся загорелому моряку: – Вы выехали из Девонпорта около половины девятого. Сюда прибыли в пять минут одиннадцатого, то есть через двадцать минут после убийства. Однако от Сент-Лу до Девонпорта всего тридцать миль с небольшим, дорога хорошая, и у вас обычно уходило на этот путь не больше часа. Как видите, ваше алиби вообще никуда не годится. – Так я же… – Поймите, я проверяю все. Как я уже сказал, ваше алиби не годится. Но алиби – это еще не все. Мне кажется, что вы не прочь жениться на мадемуазель Ник? Моряк покраснел. – Я всегда хотел на ней жениться, – сказал он хрипло. – Совершенно верно. Точно – мадемуазель Ник была помолвлена с другим человеком. Возможно, для вас это достаточное основание, чтобы отправить его на тот свет. Но в этом уже нет необходимости – он умер как герой. – Так это правда, что Ник была помолвлена с Майклом Сетоном? Сегодня утром по городу прошел такой слушок. – Да. Удивительно, как быстро распространяются всякие вести. Значит, вы прежде ничего такого не подозревали? – Я знал, что Ник с кем-то помолвлена, – она сказала мне об этом два дня назад. Но я не мог догадаться, кто он. – Майкл Сетон. Между нами, если не ошибаюсь, он оставил ей весьма круглое состояние. О! Это, разумеется, вовсе не причина для того, чтобы лишать ее жизни, – во всяком случае, с вашей точки зрения. Сейчас она оплакивает возлюбленного, но ведь не век же ей плакать. Она молода. И мне кажется, мсье, что вы ей очень симпатичны. Челленджер заговорил не сразу. – Если бы это случилось… – прошептал он. Раздался негромкий стук в дверь. Это была Фредерика Райс. – А я ищу вас, – обратилась она к Челленджеру. – И мне сказали, что вы здесь. Я хотела узнать, не получили ли вы мои часы. – Ох, ну конечно, я заходил за ними нынче утром. Он вынул из кармана часики и отдал ей. Они были довольно необычной формы – круглые, словно шар, на простой ленточке из черного муара. Я вспомнил, что на руке у Ник видел какие-то очень похожие. – Надеюсь, что теперь они будут идти лучше. – Они мне надоели. Вечно в них что-то ломается. – Их делают для красоты, а не для пользы, мадам, – заметил Пуаро. – А разве нельзя совместить то и другое? Она обвела нас взглядом. – Я помешала совещанию? – Ни в коем случае, мадам. Мы толковали о сплетнях, а не о преступлении. Мы удивлялись, как быстро распространяются слухи, – все уже знают, что мадемуазель Ник была помолвлена с этим отважным пилотом. – Так Ник и вправду была помолвлена с Майклом Сетоном? – воскликнула Фредерика. – Вас это удивляет, мадам? – Немного. Сама не знаю почему. Я, конечно, видела, что он очень увлекся ею прошлой осенью. Они часто бывали вместе. Но позже, после Рождества, они как будто охладели друг к другу. Насколько мне известно, они даже не встречались. – Это была их тайна. Они хорошо ее хранили. – А! Наверное, из-за старого сэра Мэтью. Мне кажется, он и в самом деле стал выживать из ума. – И вы ни о чем не догадывались, мадам? Такая близкая подруга… – Ник – очень скрытный дьяволенок, когда захочет, – чуть слышно прошептала Фредерика. – Так вот почему она так нервничала в последнее время! Да, а на днях она сказала мне такую вещь, что я вполне могла бы догадаться. – Ваша приятельница очень привлекательна, мадам. – Старик Джим Лазарус одно время тоже так считал, – вставил Челленджер и довольно некстати захохотал. – А, Джим… – Фредерика пожала плечами, но мне показалось, она была задета. Она повернулась к Пуаро. – А что, мсье Пуаро, вы не… – Вдруг она смолкла, покачнулась, ее лицо стало еще бледней. Она не отрываясь глядела на середину стола. – Вам дурно, мадам? Я пододвинул кресло, помог ей сесть. Покачав головой, она шепнула: «Все в порядке» – и уронила голову на руки. Мы смотрели на нее, чувствуя себя весьма неловко. Наконец она выпрямилась. – Боже, какая глупость! Джордж, голубчик, у вас такой испуганный вид. Давайте лучше поговорим об убийстве. Это так интересно. Вы уже напали на след, мсье Пуаро? – Пока еще рано говорить, мадам, – уклончиво ответил тот. – Но вы ведь уже сделали какие-то выводы? Не так ли? – Возможно. Однако мне не хватает еще очень многих улик. – О! Ее голос звучал неуверенно. Внезапно она встала. – Голова болит. Пожалуй, мне надо лечь. Может быть, завтра меня пропустят к Ник. Она быстро вышла из комнаты. Челленджер насупился. – Никогда не поймешь, что на уме у этой женщины. Ник, может быть, ее и любит, но сомневаюсь, чтобы Фредерика отвечала ей тем же. Женщины, кто их разберет? Все «милая» да «милая», а сама небось думает: «Чтоб тебя черти взяли». Вы куда-то уходите, мсье Пуаро? Пуаро встал и тщательно счищал со шляпы пятнышко. – Да, я собрался в город. – Я сейчас свободен. Можно мне с вами?