Загадка Эндхауза
Часть 27 из 39 Информация о книге
– Конечно. Буду очень рад. Мы вышли. Пуаро извинился и вернулся в комнату. – Забыл трость, – пояснил он. Челленджер поморщился. Трость Пуаро с чеканным золотым набалдашником и в самом деле была несколько криклива. Первым долгом Пуаро направился в цветочный магазин. – Я хочу послать цветы мадемуазель Ник, – объявил он. Он оказался привередливым клиентом. Но вот наконец выбрана роскошная золоченая корзина, отдано распоряжение наполнить ее оранжевыми гвоздиками и обвязать лентой с большим голубым бантом. Продавец дал ему карточку, и мой друг начертал на ней: «С приветом от Эркюля Пуаро». – Сегодня утром я тоже послал ей цветы, – заметил Челленджер. – А можно было фрукты. – Бессмысленно! – воскликнул Пуаро. – Как? – Я сказал, что это бесполезно. Съестное – под запретом. – Кто это вам сказал? – Я говорю. Я ввел такой порядок. Мадемуазель уже поставлена в известность. И все поняла. – Силы небесные! – охнул Челленджер. Он, видимо, порядком напугался и не сводил с Пуаро вопросительного взгляда. – Так вот оно что. Вы все еще… боитесь? Глава 16 Беседа с мистером Уитфилдом Следствие оказалось скучной процедурой, чистой формальностью. Сперва установили тождество убитой. Потом я дал показания о том, как было найдено тело. После этого сообщили результаты вскрытия и был объявлен недельный перерыв. Дневные газеты ухватились за это убийство, которое тотчас же вытеснило примелькавшиеся заголовки: «Сетон все еще не найден», «Судьба исчезнувшего пилота». Сейчас, когда Сетон был мертв, а его памяти отдано должное, потребовалась новая сенсация. «Тайна Сент-Лу» словно манна небесная свалилась на газетчиков, ломавших голову над тем, чем бы заполнить августовские номера. Дав показания и благополучно увильнув от репортеров, я встретился с Пуаро, и мы отправились к преподобному Джайлсу Бакли с супругой. Родители Мегги оказались очаровательной парой. Это были бесхитростные старики, совершенно лишенные светского лоска. В миссис Бакли, женщине волевой, высокой и белокурой, без труда можно было узнать уроженку Шотландии. Ее низенький седоволосый супруг держался с трогательной скромностью. Бедняги были совершенно ошеломлены нежданным несчастьем, лишившим их нежно любимой дочери, «нашей Мегги», как они говорили. – Я до сих пор просто не могу осознать, – говорил мистер Бакли. – Такое милое дитя, мсье Пуаро. Тихая, бескорыстная, самоотверженная. Кому она помешала? – Гляжу на телеграмму и ничего понять не могу, – рассказывала миссис Бакли. – Ведь только что, накануне утром, мы ее провожали. – Пути господни неисповедимы, – тихо сказал ее муж. – Полковник Уэстон был очень добр, – продолжала рассказывать миссис Бакли. – Он нас заверил, что делается все, чтобы найти этого человека. Он не иначе как сумасшедший. Другого объяснения не придумаешь. – Я не могу выразить, мадам, как я сочувствую вам и вашей утрате и как восхищаюсь вашим мужеством. – А разве Мегги вернется к нам, если я поддамся горю? – грустно ответила миссис Бакли. – Я преклоняюсь перед женой, – сказал священник. – У меня нет такой веры, такого мужества. Я так растерян, мсье Пуаро. – Я знаю, знаю. – Вы ведь самый знаменитый сыщик, мсье Пуаро? – спросила миссис Бакли. – Так говорят, мадам. – Нет, это действительно так, я знаю. Даже в нашу глухую деревушку дошли слухи о вас. И вы взялись выяснить правду, мсье Пуаро? – Я не успокоюсь, пока не сделаю этого, мадам. – Она откроется вам, мсье Пуаро, – дрогнувшим голосом сказал священник. – Зло не может остаться безнаказанным. – Зло никогда не остается безнаказанным, мсье. Но наказание не всегда бывает явным. – Как вас понять, мсье Пуаро? Но Пуаро лишь покачал головой. – Бедная маленькая Ник, – проговорила миссис Бакли. – Мне никого так не жаль, как ее. Я получила от нее письмо, она так страшно убивается, бедняжка. Говорит, что из-за нее погибла Мегги, – ведь она сама ее сюда вызвала. – Это у нее просто болезненная впечатлительность, – сказал мистер Бакли. – Да, но представляю, каково ей. Мне хотелось бы ее повидать. Как это странно, что к ней не допускают даже родственников. – Там очень строгие доктора и сиделки, – уклончиво заметил Пуаро. – К тому же у них раз навсегда установлены правила. А сверх всего они, конечно, опасаются, что ее слишком взволнует свидание с вами. – Может быть, и так, – с сомнением в голосе произнесла миссис Бакли. – Но я не вижу ничего хорошего в лечебницах. Ник было бы куда полезнее, если бы они отпустили ее со мной и я бы поскорее увезла ее отсюда. – Возможно, так было бы лучше, но боюсь, что она не согласится. А как давно вы не виделись с мадемуазель Бакли? – С прошлой осени. Она была в Скарборо. Мегги ездила к ней туда на денек, а потом Ник ее проводила и ночевала у нас. Она славная, но не могу сказать, что мне по сердцу ее друзья. И ее образ жизни… Впрочем, разве она в этом виновата? Ведь ее, бедняжку, никогда никто не воспитывал. – Странный какой-то этот Эндхауз, – задумчиво заметил Пуаро. – Я его не люблю, – сказала миссис Бакли. – И прежде не любила. Есть в этом доме что-то недоброе. А старого сэра Николаса я просто терпеть не могла. Меня от него в дрожь бросало. – Боюсь, что он нехороший человек, – подтвердил ее муж. – Хотя в нем чувствовалось своеобразное обаяние. – Ну, на меня-то уж оно не действовало, – сказала миссис Бакли. – А этот дом, он просто какой-то зловещий. Лучше бы мы никогда не отпускали сюда нашу Мегги. – Ах! Лучше бы… – Мистер Бакли грустно покачал головой. – Ну что ж, – заговорил Пуаро. – Не стану больше вам докучать. Я хотел лишь выразить свое глубокое соболезнование. – Вы очень добры к нам, мсье Пуаро. И мы вам искренне благодарны за все, что вы делаете. – Вы возвращаетесь в Йоркшир… когда же? – Завтра. Печальное путешествие. Всего доброго, мсье Пуаро, и еще раз спасибо. – Чудесные, простые люди, – сказал я, когда мы вышли. Пуаро кивнул: – Да, просто сердце разрывается. Такая бессмысленная, нелепая трагедия. Эта девушка… Я не могу себе простить. И я, Эркюль Пуаро, был там и не предотвратил преступления! – Его никто не смог бы предотвратить. – Вы говорите не подумав, Гастингс. Обыкновенный человек не смог бы, но какой прок быть Эркюлем Пуаро и обладать столь тонко организованным мозгом, если я стану пасовать там, где пасуют все остальные. – Ну, если так, тогда конечно… – ответил я. – Да, только так. Я обескуражен, убит… и опозорен. Я подивился странному сходству между уничижением Пуаро и тщеславием простых смертных, однако благоразумно воздержался от замечаний. – Ну а теперь, – сказал он, – в путь. В Лондон. – В Лондон? – Ну да. Мы вполне успеваем к двухчасовому. Здесь воцарился мир. Мадемуазель в лечебнице, цела и невредима. Ее никто не тронет. Сторожевые псы могут взять отпуск. Мне нужно получить кое-какую информацию. В Лондоне мы первым долгом отправились к поверенным покойного капитана Сетона мистерам Уитфилду и Парджайтеру. Пуаро условился о встрече заранее. И хотя было уже начало седьмого, нас вскоре принял глава фирмы, мистер Уитфилд. Мистер Уитфилд обладал внушительной внешностью и изысканными манерами. На столе перед ним лежало письмо от начальника полиции и одного крупного должностного лица из Скотленд-Ярда.