Защищая Джейкоба
Часть 13 из 76 Информация о книге
– По всей видимости, кто-то из нашей школы. Кто-то, с кем ты разговаривал вчера. Скажи мне, кто именно. – Это не имеет никакого значения. Мы сейчас говорим не о других ребятах. Жертва в этом деле не ты. – Энди, – остановила меня Лори. Она предупреждала меня, чтобы я не пытался прижать его к стенке, не превращал беседу в допрос. «Энди, просто поговори с ним. Мы же семья. Мы разговариваем друг с другом». Я отвел взгляд. Набрал полную грудь воздуха: – Джейкоб, если я отдам этот нож на экспертизу, на предмет крови или каких-либо других улик, ты будешь против? – Нет. Валяй, делай какую угодно экспертизу. Мне все равно. Я немного подумал. – Ладно. Я тебе верю. Я тебе верю. – Я получу свой нож обратно? – Ни в коем случае. – Это мой нож. Ты не имеешь права его забрать. – Я твой отец и на этом основании имею право делать что угодно. – Ты заодно с полицейскими. – Полицейские чем-то тебя беспокоят? – Нет. – Тогда к чему все эти разговоры о твоих правах? – А если я тебе его не отдам? – Попробуй. Он поднялся, переводя взгляд со стола на меня и обратно, взвешивая риск и выгоду. – Это все так неправильно, – заявил он и нахмурился от несправедливости. – Джейк, папа делает то, что считает правильным, потому что любит тебя. – А что считаю правильным я, никого не волнует, я так понимаю? – Да, – подтвердил я. – Именно так. К тому времени, когда я приехал в местный полицейский участок, Патц уже сидел в комнате для допросов, неподвижный, как каменный истукан с острова Пасхи, глядя прямо в объектив камеры, встроенной в циферблат круглых настенных часов. Патц знал, что она там. Детективы обязаны были проинформировать его о ней и получить от него согласие на видеозапись интервью. Камера тем не менее все равно была скрытой в надежде, что подозреваемый расслабится и забудет про нее. Картинка выводилась на небольшой компьютерный монитор, стоявший в кабинете следователя прямо за дверью комнаты для допросов, где за Патцем наблюдали полдюжины ребят из полиции Ньютона и ОПБП. Лица их были бесстрастны; они не видели ничего особенного, и не ожидали увидеть. Я вошел в кабинет и присоединился к ним: – Ну как, удалось выжать из него что-нибудь? – Нет. Ничего не видел, ничего не слышал, ничего не знает. Изображение Патца занимало весь экран. Он сидел в торце длинного деревянного стола. За спиной – голая белая стена. Патц был крупным мужчиной. По словам инспектора по условно-досрочному освобождению, который его курировал, в нем было шесть футов три дюйма росту и двести шестьдесят фунтов весу[6]. Даже сидя за столом, он выглядел массивным. Но тело его было рыхлым и мягким. Его обвислые бока, живот и груди распирали черную футболку поло, точно квашня, которую залили в этот черный мешок сверху и перевязали в районе шеи. – Бог ты мой, – присвистнул я, – этому малому не помешало бы чуток физической активности. – Например, передернуть на детское порно? – сострил один из ребят из ОПБП. Мы все зафыркали. В комнате для допросов с одной стороны от Патца сидел Пол Даффи из ОПБП, а с другой – детектив из полиции Ньютона, Нильс Петерсон. Полицейские появлялись на экране лишь время от времени, когда случайно попадали в кадр. Допрос вел Даффи. – Так, давай-ка еще разок. Расскажи мне все, что помнишь о том утре. – Я же уже все вам рассказал. – А ты повтори. Просто поразительно, сколько всего люди припоминают, стоит им повторить свой рассказ с самого начала. – Я не хочу больше говорить. Я устал. – Эй, Ленни, это ради твоего же собственного блага. Мне нужно исключить тебя из списка подозреваемых. Я же тебе уже говорил: я пытаюсь тебя отмазать. Это в твоих же интересах. – Меня зовут Леонард. – Один свидетель утверждает, что видел тебя в то утро в парке Колд-Спринг. Это было вранье. Даффи на экране между тем произнес: – Ты же знаешь, что я обязан это проверить. С твоим послужным списком у нас просто нет другого выбора. Я не занимал бы свою должность, если бы не сделал этого. Патц вздохнул. – Ленни, еще всего один разок. Я не хочу посадить не того человека. – Меня зовут Леонард. – Он потер глаза. – Ну ладно. Я был в парке. Я гуляю там каждое утро. Но я даже близко не подходил к месту, где убили того парнишку. Я вообще никогда туда не хожу, никогда не гуляю в той части. Я ничего не видел, я ничего не слышал, – он начал загибать пальцы в такт своим словам, – я не знаю того парнишку, я никогда в жизни его не видел, я никогда в жизни о нем не слышал. – Ладно, Ленни, успокойся. – Я спокоен. Взгляд в камеру. – И в то утро ты никого не видел? – Никого. – И никто не видел, как ты выходил из своей квартиры и как вернулся? – Понятия не имею. – Ты не заметил в парке никого подозрительного, кого там не должно быть и о ком нам следовало бы знать? – Нет. – Ладно, давай тогда ненадолго прервемся, о’кей? Посиди здесь. Мы вернемся через несколько минут. У нас будет к тебе еще пара вопросов, и на этом все. – А как там мой адвокат? – Он пока что не объявлялся. – Вы скажете мне, когда он подъедет? – Конечно, Ленни. Оба детектива поднялись, чтобы уйти. – Я никогда в жизни пальцем никого не тронул, – сказал Патц. – Запомните это. Я пальцем никого не трогал. Никогда. – Конечно, – заверил его Даффи. – Я тебе верю. Детективы промелькнули перед камерой и вышли за дверь, очутившись в комнате, где только что фигурировали в качестве бесплотных изображений на мониторе компьютера. Даффи покачал головой: – Я ничего не добился. Он привык иметь дело с полицейскими. Мне просто-напросто нечего ему предъявить. Я бы помариновал его там немножко, но не думаю, чтобы у нас было на это время. Его адвокат уже в пути. Энди, что ты намерен делать? – И сколько вы с ним уже валандаетесь? – Да с пару часов. Что-то в этом роде. – И никаких результатов? Глухой отказ? – Да. Все без толку. – Попробуйте еще раз. – Еще раз? Ты что, смеешься? Сколько времени ты тут стоишь?