Жажда
Часть 5 из 15 Информация о книге
– Но не забывайте, что она не могла бродить по лесу в одиночестве, даже не известив об этом мужа, – возразил я. – Ведь если графиня не считала это свиданием, то ей незачем было таиться. – Это в случае, если она была нормальна. – Но сей момент нужно вначале выяснить. – У кого? Муж может отрицать болезнь жены, а окружающие едва ли знали ее достаточно хорошо. – Почему вы так считаете? – Если она общалась со многими людьми, то вряд ли была сумасшедшей. Муж не стал бы держать здоровую жену дома. Но если она вела жизнь более или менее затворническую, то мы можем и не узнать, был причиной этого душевный недуг или же дело в ее характере. – А может, муж просто ревнивец и не выпускал жену за порог, опасаясь измены? – предположил я. – И это вполне вероятно. Тогда не исключено, что у него были основания для этого. Кто знает, обладала ли его жена высокой нравственностью. Если же дело все-таки в том, что муж обыкновенный тиран, то можно понять, почему она разговаривала с лесником. – Да? – Разумеется. Ей было скучно. – В этом случае ее мог убить и муж. Если он и вправду такой ревнивый, как вы предполагаете. Например, Киршкневицкая влюбила в себя Бродкова с целью уговорить его помочь ей сбежать от мужа. Тот узнал об этом или настиг ее во время бегства. – Тогда Бродков должен подозревать графа. Особенно если тот был в курсе побега супруги, – проговорил Мериме и выпустил клуб дыма. – Но в таком случае лесник наверняка выложил бы местной полиции свои соображения. Кроме того, в его рассказе я услышал больше сожаления, нежели горя и скорби по возлюбленной. – Признаться, я тоже. Но мы ведь не знаем, любил он графиню или просто помогал ей. – Мы и этого не знаем, – вставил Мериме. – Согласен. Речь идет о предположениях. И вообще, Бродков мог руководствоваться другими мотивами. – Между прочим, у графа наверняка есть и сабля, и шпага, и куча другого холодного оружия. Я могу живо представить себе, как он хватает со стены коллекционный палаш и бросается в погоню за неверной женой. – Мериме вдруг рассмеялся и заявил: – Знаете, господин Инсаров, мы с вами говорим о мотивах одного из трех преступлений, а сами еще даже не доехали до Кленовой рощи! – Вы правы, – согласился я. – Но расследование начинается сразу после совершения преступления и происходит прежде всего в голове. Кленовая роща даст только улики, материал, а правду придется искать нам самим. – Это так, – согласился Мериме. – Ну а сейчас, пожалуй, мне пора идти спать, – он поставил пустой стакан и поднялся. – Доброй ночи. – И вам. Доктор вышел и помахал мне из коридора на прощание. Я запер дверь. В комнате было душно, а Мериме, кроме того, сильно надымил трубкой. Поэтому я отодвинул занавеску, поднял щеколду и открыл окно. На улице уже стемнело. Прямо передо мной росло толстое раскидистое дерево – кажется, дуб. Он стоял так близко, что я мог бы, протянув руку, дотронуться до веток, покрытых узловатыми наростами и извивавшихся как толстые уродливые змеи. Листы не трепетали, ибо не наблюдалось даже легкого дуновения ветерка. Все в природе замерло. Мне вдруг сделалось не по себе. Невольно я представил, что ночью кто-то может забраться по дереву ко мне в комнату. Из окна виднелись конюшни. Рядом с ними на земле стоял фонарь, прикрытый ветошью, в слабом свете которого я разглядел две мужские фигуры. Судя по всему, эти люди о чем-то шептались, оживленно жестикулируя. Один из собеседников был довольно высок и широк в плечах. На голове у него сидела шляпа, низко надвинутая на глаза. Через некоторое время его собеседник наклонился, поднял фонарь и двинулся в сторону станции. Я быстро задул свечу и немного прикрыл окно, чтобы остаться незамеченным. Теперь эти люди направлялись ко мне. Когда они проходили мимо, я напряг слух в надежде уловить хотя бы обрывки их разговора. – …был прав, – сказал один голос, низкий и чуть хрипловатый. – Надо будет зарезать… ведь подумать только, кабы я не узнал… приедет… грозила бы каторга, а то и виселица… – Но теперь все в порядке? – прозвучал второй голос, сильно приглушенный. – Он знает… убил эту графиню? Собеседники удалились, и голоса стихли. Я сел на кровать. Признаться, все это произвело на меня крайне неприятное впечатление. В словах субъектов, неизвестных мне, было что-то зловещее, отдающее готовящимся преступлением. Я смотрел на пламя свечи и размышлял. Что могли означать обрывки фраз, подслушанные мной? Кто были эти люди и о чем они говорили? Вдруг их разговор касался меня? По крайней мере, в нем упоминалось убийство. Я ехал расследовать его. Сегодня мне рассказывал о нем лесничий. Может, под окном были именно он и тот человек, с которым ему нужно было здесь встретиться? Фигурой Бродков вполне походил на одного из собеседников. Да и шляпа показалась мне знакомой. Правда, лесничий сказал, что не может ехать с нами в Кленовую рощу потому, что у него назначена встреча с человеком, который еще в пути. Следовательно, она не должна была состояться сегодня ночью. Впрочем, ничто не мешало ему соврать. Вполне возможно, что Бродков просто не хотел с нами ехать и придумал отговорку. С другой стороны, если под окном был он, а речь шла об убийстве Киршкневицкой и каторге, то те слова, которые я разобрал, вполне могут относиться ко мне. Вдруг Бродков каким-то образом пронюхал о приезде следователя, решил перехватить его на почтовой станции и убить? Правда, не совсем понятно, для чего, ведь полицейский пока не представляет для него опасности, но отбрасывать подобный вариант было бы легкомысленно и небезопасно. С другой стороны, если это предположение соответствует действительности, то Бродков, конечно, и есть преступник. Впрочем, возможно и другое объяснение. Лесничий решил сбежать из Кленовой рощи, опасаясь быть ложно обвиненным, и встретился на почтовой станции с человеком, помогающим ему в этом. Как бы то ни было, но, перед тем как лечь спать, я задвинул до упора щеколды на окне, проверил дверной замок, убедился в том, что он заперт, и на всякий случай придвинул к двери тяжелый платяной шкаф. Уж очень не хотелось мне быть зарезанным. Тем более прямо сейчас, даже не начав толком расследования. * * * Я лежал, плотно закрыв глаза и стараясь не думать о том, что может таиться в темноте. Это был не столько страх, сколько напряжение, от которого я никак не мог избавиться. Главное – думать о чем-то. Не давать мыслям возвращаться к мраку, окружающему меня. Но уснуть мне не удалось. В шкафу, придвинутом к двери, что-то заскреблось. Я замер, прислушиваясь. Некое существо явственно царапало коготками по дереву. Затем очень тихо скрипнула дверца. Должно быть, мышь, решил я. Но лежать зажмурившись сил уже не было. Я открыл глаза, сел и потянулся к канделябру, оставленному на прикроватной тумбе. Рука моя застыла в воздухе, не коснувшись подсвечника. Женщина в белом полупрозрачном платье медленно выбиралась из шкафа, глядя на меня с блаженной полуулыбкой на худом лице. Встав на пол обеими ногами, она сделала три беззвучных шага в мою сторону. Тонкие руки поправили складки юбки. Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что на самом деле прозрачное не только платье. Вся фигура просвечивала, словно утренняя дымка. Привидение! Женщина смотрела на меня, не моргая. На лице у нее была написана насмешливость, но какая-то отстраненная, не относящаяся ко мне. Я открыл было рот, чтобы спросить, кто она, но тут же почему-то решил, что передо мной призрак графини Киршкневицкой. Должно быть, причиной этой догадки стал рассказ лесничего, из-за которого у меня сложилось определенное представление об этой даме. – Мне не спится, – проговорила вдруг женщина тихо. В комнате мгновенно стало очень холодно, так что спина моя покрылась мурашками. Я неоднократно стоял под пулями, дважды был ранен ножом во время облав, но никогда не испытывал при этом оцепенения. Напротив – работа мозга словно усиливалась, а тело превращалось в пружину. Столкновение же с чем-то таким, что казалось мне сверхъестественным, каждый раз вызывало схожую реакцию. На несколько секунд я замирал, словно не мог поверить в сложность и непредсказуемость мира, окружающего меня. – Найди моего убийцу, – продолжил призрак спустя пару секунд. – Мне не заснуть, пока он ходит по земле. Привидение стояло в трех шагах от кровати совершенно неподвижно, опустив тонкие бледные руки вдоль тела. Раны, послужившей причиной смерти, видно не было. Я решил, что дух графини явился помочь мне и собирается назвать убийцу. Иначе зачем призрак покинул обитель мертвых? – Кто вас?.. – начал я севшим голосом, но женщина прервала меня, резко подняла руки. – Мне не спится! – повторила она так, словно этим все сказано, и спрашивать более уже не о чем. Привидение попятилось, не сводя с меня взора. Мне было по-прежнему холодно – словно я очутился вдруг в одной сорочке зимой посреди заснеженного луга. Графиня – если это была она – забралась обратно в шкаф и тихонько прикрыла за собой дверцу. Полминуты я сидел, глядя в темноту, затем нашарил на тумбе коробок, зажег свечу, откинул одеяло, спустил ноги на пол. Доски оказались неожиданно теплыми, и только тогда я понял, что уже не мерзну. Из шкафа тем временем не доносилось ни звука. Должно быть, призрак исчез, вернулся в иное измерение. Но я должен был в этом убедиться. Я вытащил из сюртука револьвер и по привычке проверил барабан. Все гнезда были заполнены патронами. Потом я на цыпочках подкрался к шкафу, держа оружие в одной руке, а канделябр – в другой. Одна из створок была чуть приоткрыта, и мне удалось поддеть ее снизу большим пальцем. Петли скрипнули. Странно, ведь призрак выбрался из шкафа совершенно бесшумно. Я осторожно открыл дверцу, держа темноту на прицеле. Внутри никого не было. Быть может, графиня мне приснилась? Я закрыл шкаф и вернулся в постель. Гасить свечу мне не хотелось. Я положил револьвер на тумбу и глянул на Библию в черном потрепанном переплете. Рука моя сама протянулась к книге. Я начал листать ее, выискивать хорошо знакомые цитаты. На глаза мне попалось: «Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости». Это была фраза из Екклесиаста, не самая любимая мною. Куда больше мне нравилось изречение «Бог же не есть Бог мертвых, но живых, ибо у Него все живы» из Луки. Я предпочитал думать, что мертвые все-таки осознают себя, по памяти отыскал другую цитату и трижды перечитал ее: «И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за Слово Божье и за свидетельство, которое они имели. И возопили они громким голосом, говоря: доколе, Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу?» Если привидение, посетившее меня, было реальным, то это значило для меня очень многое! Я захлопнул Библию, пребывая в некотором возбуждении. Быть может, Олег и Маша помнят меня и ждут? Встретимся ли мы там, за гранью, когда придет мой черед переступить ее? Я положил Библию обратно на тумбу и заметил краешек какого-то листка, высунувшийся между страницами. Я ухватил его ногтями, потянул и, к своему удивлению, извлек из книги пятирублевку, должно быть, забытую кем-то. Банкнота была совершенно новая и, по всей видимости, использовалась вместо закладки. Я положил ее рядом с Библией, задул свечу и опустил голову на подушку. Темнота окружала меня. Теперь в ней не только копошились чьи-то щупальца, но и обитали призраки. Я закрыл глаза и приказал себе думать о предстоящем расследовании. Так прошло минут десять. Я уже начал задремывать, как вдруг ухо мое уловило тихий шелест. Сон слетел мгновенно, тело напряглось. Рука моя была готова схватить револьвер, оставленный на тумбе. Звук шел не из шкафа – в этом я не сомневался. Шелестело гораздо ближе, почти у самой головы. Я медленно повернулся, но в темноте ничего разглядеть не смог. Шорох сменился едва слышным пощелкиванием – будто в номер забралось насекомое. Кажется, неведомое существо находилось на тумбе. Я мог бы потихоньку зажечь спичку, но свет наверняка спугнул бы его, и оно забилось бы в какую-нибудь щель. Я лежал, размышлял, что предпринять, прислушивался и вдруг понял, что существо спрыгнуло на пол. Раздались быстрые удаляющиеся шаги множества лапок. Я схватил коробок и чиркнул спичкой. Она вспыхнула, на миг ослепила меня. Я поднял ее повыше, всмотрелся в темноту. Взгляд мой не замечал никакого движения. В комнате воцарилась тишина. Я поднес огонь к фитилю, зажег свечу. Насекомое, должно быть, успело скользнуть куда-то. Я еще раз обвел взглядом пол. Мое внимание привлек маленький листок бумаги, лежавший возле шкафа. Сначала я его не заметил. Мне пришлось встать. Спустя пару секунд я с удивлением уставился на пятирублевый билет. Мне не понадобилось много времени на то, чтобы установить, что он тот самый, который лежал на тумбе. Я вернул банкноту на место, сел на кровать, держа канделябр обеими руками. Новая хрустящая бумажка вызывала во мне тревогу. Конечно, она могла каким-то образом слететь на пол и опуститься около шкафа. Но я в этом почему-то сильно сомневался.