Жена башмачника
Часть 62 из 89 Информация о книге
– Чиро, это не должно повториться, – твердо сказала она. – Пожалуйста, не превращайся в жену, которая гоняется за мужем с метлой. – Я не собираюсь гоняться за тобой с метлой. – Она возвратила ему поцелуй. – Предпочитаю лопату. Энца повернулась на спину и переплела пальцы с пальцами мужа. – От сбережений у нас уже мало что осталось. – Ты славно потрудилась, обставив наш дом. Купи себе шляпку! – Мне не нужна шляпка. Но тебе кое-что понадобится. – У меня есть все. – Тебе нужно обручальное кольцо. – Энца, я отдал тебе единственное кольцо, которым владел в своей жизни. Видеть на пальце у тебя кольцо моей матери – это так много для меня значит! – И я ношу его, потому что это значит, что я твоя. А теперь и тебе нужно надеть кольцо, которое расскажет всем, что ты мой. Завтра мы пойдем к Лейбовицу и купим тебе обручальное кольцо. Самое толстое, какое найдем. Чиро рассмеялся: – Мне не нужно кольцо, чтобы доказывать, что я твой. Я и так полностью твой, Энца. – Знаю. Но хочу, чтобы и весь остальной мир это знал. Энца так чудесно оформила к Рождеству витрину «Итальянской обувной лавки», что в мастерскую потянулись женщины, спрашивая обувь для себя. И разочарованно оглядывали станки, резкий свет ламп и пирамиды грубых рабочих башмаков. Было ясно, что обувь тут только для мужчин, а им ничего не предложат. Чиро извинялся и обещал, что в один прекрасный день витрины наполнятся модными дамскими туфлями. И отправлял очередную посетительницу к Раатама. Он уже сбился со счета, сколько раз прорекламировал универмаг и поддержал финский бизнес. Энца в соседней комнате шила атласное одеяло для ребенка Паппины, как вдруг услышала разговор Чиро с какой-то женщиной. Она аккуратно обрезала нитки, и, когда колокольчик сообщил, что дама удалилась, вышла в обувную мастерскую: – Почему мы не продаем женскую обувь? – Потому что я ее не шью, – ответил Чиро, измеряя кусок кожи. – Не обязательно самому ее шить, – возразила Энца. – Мы можем закупать ее у посредников и продавать с прибылью, как любая другая лавка в городе. Я попрошу Лауру присмотреть в Нью-Йорке подходящих поставщиков. Места у нас достаточно. Можно купить пару стеклянных шкафов и выставить в них туфли. – У меня нет времени на то, чтобы продавать обувь, – напомнил Чиро. – А у меня есть. Мы посылаем к Раатама больше клиентов, чем обслуживаем сами. Я этим займусь. Все, что мне надо, так это немного места. – Ладно, – сказал Чиро. – Но когда я начну шить женскую обувь, ты перестанешь продавать готовую. – По рукам. Надев перчатки и лучшую шляпку, Энца села в трамвай и поехала в Хиббинг. Там она вошла в «Секьюрити стейт банк» на Говард-стрит и направилась в отдел ссуд, чтобы повидать Карла Ренна. – Миссис Ладзари? – Карл, в костюме-тройке и скромном темно-синем галстуке, поднял глаза от бумаг. На длинном носу сидели очки. – Как ваши дела? Энца улыбнулась. В последний раз она заходила сюда, чтобы поставить под ссудой свою подпись рядом с подписью мужа, а также выступить поручителем займа Луиджи. – От клиентов нет отбоя, – ответила она, усаживаясь напротив банкира. – Счастлив это слышать. Чем сегодня могу вам помочь? – К нам заглядывает много дам. Я хочу открыть торговлю готовой женской обувью. Но мне нужна ссуда, чтобы обустроить все как следует. – В Чисхолме дамскую обувь продают три магазина. – Знаю, но я планирую совсем иной ассортимент. У меня есть связи в Нью-Йорке, и я могу поставлять для дам Железного хребта по-настоящему модную обувь. Если, конечно, вы мне поможете. – А что думает на этот счет ваш муж? – У него полно работы, так что он отдал эту затею мне на откуп. В банк за ссудами приходили женщины, но то были исключительно вдовы. Замужняя дама – такое было в диковинку. Обычно финансовые дела держали в своих руках мужья. Но миссис Ладзари, несомненно, была необычной женщиной. – Давайте взглянем на вашу предыдущую ссуду. Мистер Ренна подошел к полке и вынул журнал, в который записывал информацию по текущим ссудам. – Вот. – Он нашел нужную страницу. – Ваш муж и его партнер открыли счет, зарезервировав на нем солидную сумму. Вы с миссис Латини также поставили свои подписи. Деньги заняты под разумные проценты. Так что, думаю, у нас есть возможность для маневра. Он вернулся за стол и принялся оформлять бумаги для новой ссуды. Несколько минут спустя он положил перед ней стопку листов, напечатанных секретарем. – Возьмите это домой. Внимательно изучите. Обсудите с мужем, потому что на документах должна быть и его подпись. А затем дайте мне знать, какая именно сумма вам потребуется. Энца улыбнулась: – Я уверена, что смогу добиться успеха! Ренна попросил Энцу на минутку задержаться. Достал еще одну конторскую книгу и поинтересовался: – У вашего мужа есть брат? – Да. Но он в Италии. – Нет, я имел в виду – здесь. В нашем банке заведена депозитарная ячейка на имя К. А. Ладзари. – Отца мужа звали Карло Ладзари. Он работал здесь примерно четырнадцать лет назад. – Хотите, я проверю? – предложил мистер Ренна. – Благодарю вас. Ренна ушел проверять информацию о счетах Карло Ладзари. От волнения Энцу слегка подташнивало. Она вспомнила итальянскую пословицу: «Если любишь кого-то по-настоящему, то у тебя болят его раны». Энца не знала, в чем причина – в том, что она так переживает за Чиро, или в тайне, окружавшей исчезновение старшего Ладзари. Ренна вернулся: – Ну что ж, счета закрыты. Но есть банковская ячейка. – Ключа у нас точно нет, – сказала Энца. – Он хранится здесь. – Ренна порылся в ящике стола и вынул маленький ключ. – Я могу показать вам сейф. Энца заколебалась: – Не следует ли мне подождать мужа? – У вас есть право подписи на все счета вашего мужа, включая те, что относятся к его бизнесу. Вы уполномочены открыть эту ячейку, если желаете. Следом за мистером Ренна Энца вошла в тяжелую железную дверь, за которой скрывалась большая комната с мраморным полом. Вдоль стен тянулись ряды стальных сейфов, помеченных номерами. Мистер Ренна извинился и вышел в основное помещение банка. Энца отправилась на поиски ячейки номер 419. Найдя, вставила ключ. Руки у нее дрожали. Внутри лежал простой белый конверт, слегка пожелтевший от времени. Запечатанный. Ни имени, ни обратного адреса. Энца вытащила из волос шпильку, осторожно вскрыла конверт и достала какой-то документ. Горнодобывающая корпорация Берт-Селлерс Хиббинг, Миннесота 500 акций компании Карло А. Ладзари Энца сложила бумагу и вернулась к столу мистера Ренна. – Извините за беспокойство, но не можете ли вы мне объяснить, что это? Мистер Ренна развернул документ. Его лицо расплылось в широкой улыбке. – Миссис Ладзари, сегодня для вас счастливый день. Такие акции стоят теперь по доллару за штуку. Это если вы продадите бумаги прямо сегодня. Но вы можете сохранить акции и следить за ростом курса. – Я не понимаю. – В нашем банке полно ячеек с невостребованными акционерными свидетельствами. После катастрофы 1904 года компания Берт-Селлерс чуть не разорилась. Они даже не пытались рассчитаться с каждой семьей, но возмещение ущерба все равно требовалось. Тогда компания выпустила акции. Некоторые из погибших не оставили наследников. Другие не оставили сведений, позволявших наследников отыскать. Но у каждого была ячейка в банке. Как удачно, что мы решили сегодня проверить депозит. Когда ваш муж и мистер Латини приходили за ссудой, мы не сообразили это сделать. Думаю, это и называется судьбой. Возвращаясь на трамвае в Чисхолм, Энца снова и снова с осторожностью заглядывала в конверт. К Вест-Лейк-стрит она нетерпеливо бежала. Чиро полировал пару рабочих ботинок механическими щетками. Энца выключила машину: – Чиро, ты не поверишь! Я ходила в банк обсудить мою идею о торговле обувью, и мистер Ренна обнаружил депозитарную ячейку на имя твоего отца. Поскольку у меня есть право подписи, он разрешил мне ее открыть. Смотри! – Она вручила ошарашенному Чиро конверт. – Отец оставил тебе акции. Дорогой, здесь больше пятисот долларов! Чиро положил сертификат на верстак, встал, включил машину и продолжил полировку. Энца была озадачена, волнение уступило место гневу. Она снова повернула выключатель: – Что с тобой не так?