Жизнь в лесу. Поледний герой Америки
Часть 26 из 26 Информация о книге
«Пейшенс» (patience) по-английски означает «терпение». 63 «Пруденс» (prudence) означает «благоразумие». 64 Кормак Маккарти (р. 1933) – американский писатель, автор романов в жанре Southern Gothic (разновидность готического романа в литературе; произведения отличаются тем, что действие в них разворачивается на фоне культурных и социальных реалий американского Юга). 65 Сьюард – полуостров на западе Аляски. 66 «Морские львы» – специальное подразделение Военно-морских сил США. 67 Outward Bound – некоммерческая международная программа, организующая экстремальные экспедиции. 68 Национальная школа экологического лидерства – некоммерческая организация, которая занимается повышением экологической грамотности, обучает выживанию в дикой природе и лидерству в экстремальных ситуациях. 69 Английские слова Eustace (Юстас) и eustasy (эвстатика) похожи в написании. 70 Семинолы – индейское племя, возникшее в первой половине XVIII века; в 1990 году насчитывало около 15 тысяч человек 71 «Сара Ли» (Sara Lee) – крупная американская фирма по производству замороженных продуктов. 72 Монарда – растение из семейства губоцветных, близкий родственник орегано.
Перейти к странице: