Зло под солнцем
Часть 15 из 40 Информация о книге
— Вы не отрицаете этот факт? — Нет. Возможно, они и бывали часто вместе. Я просто не обратил на это внимания. — Простите меня, капитан, но я должен задать вам следующий вопрос: вы не осуждали симпатию, которую проявлял Редферн по отношению к вашей жене? — В мои привычки не входит критиковать поведение Арлен. — Вы никогда не делали ей замечаний по этому поводу? — Разумеется, нет. — Значит, вам было все равно, что отношения вашей жены с Патриком Редферном могут стать предметом скандала? — Я не занимаюсь тем, что меня не касается, — холодно отчеканил Кеннет Маршалл, — и я хотел бы, чтобы все поступали, как я. Я не обращаю никакого внимания на сплетни. — Вы не отрицаете, что мистер Редферн всем своим поведением выражал восхищение вашей женой? — Конечно, я этого не отрицаю. Многие мужчины вели себя подобным же образом. Я повторяю, что Арлена была очень красивой женщиной. — Их привязанность друг к другу никогда не казалась вам слишком пылкой? Она не вызывала у вас подозрений? — Я могу лишь повторить, что я никогда не задавался подобным вопросом. — А если найдется свидетель, который подтвердит, что отношения между миссис Маршалл и мистером Редферном носили весьма интимный характер? Лицо Маршалла утратило свойственную ему невозмутимость. Его голубые глаза опять остановились на Пуаро с выражением враждебности и легкого презрения. — Если вам угодно слушать эти россказни, слушайте! Моя жена мертва и не может себя защитить. — Вы хотите сказать, что вы ни во что подобное не верите? На лбу Маршалла выступили крошечные капельки пота. — Да, я ни во что подобное не верю. И мне кажется, что вы заметно удалились от темы. Вы только и спрашиваете меня, во что я верю и во что я не верю! Какое это имеет отношение к убийству моей жены? Здесь налицо лишь один факт: Арлену убили! Опередив всех, Эркюль Пуаро взял слово: — Капитан Маршалл, вы не улавливаете цели наших вопросов, — заявил он. Убийство нельзя рассматривать, как изолированный факт. В девяти случаев из десяти, причина убийства заложена в характере убитого, в его личности. Человек становится жертвой убийства в силу того, каков он. И пока мы не узнаем совершенно точно, какой женщиной была Арлена Маршалл, мы не сможем с уверенностью определить, каким человеком является тот, кто ее убил, мы не сможем найти ее убийцу. Вопросы, которые мы вам задаем, необходимы. Они продиктованы именно этими соображениями. Маршалл повернулся к начальнику полиции. — Это и ваше мнение? Уэстон слегка заколебался. — Я должен сказать, что до определенной степени… Маршалл коротко засмеялся. — Я так и думал, что вы не будете полностью с этим согласны. Надо полагать, что идеи о выявлении личности и характера являются коньком мсье Пуаро? — Как бы то ни было, — улыбнулся Пуаро, — вы можете похвастаться тем, что ничем мне не помогли! — Что вы под этим подразумеваете? — А что мы от вас узнали о вашей жене? Ровным счетом ничего. Вы рассказали нам то, что всем уже известно, что она была красивой женщиной, окруженной поклонниками. Больше ничего! Кеннет Маршалл пожал плечами. — Могу ли я, полковник, быть вам чем-нибудь полезен? — спросил он, делая ударение на «вам». — Разумеется, капитан. Мне бы хотелось, чтобы вы рассказали нам о том, как вы провели сегодняшнее утро, — попросил Уэстон. Маршалл явно ждал этого вопроса с самого начала беседы. — Я позавтракал внизу, как обычно в девять. Потом я просмотрел газеты, а затем, как я уже и говорил, поднялся в номер к жене и увидел, что ее нет. Я пошел на пляж, встретился там с мсье Пуаро и спросил у него, не видел ли он Арлены. После этого я искупался и вернулся в отель. Было, наверное, без двадцати минут одиннадцать… Даже точно, было без двадцати одиннадцать: по возвращению в отель я посмотрел на висящие в холле часы. Я поднялся к себе в номер, но его убирала горничная. Я попросил ее закончить поскорее, потому что мне надо было напечатать несколько писем, и я не хотел пропустить почтальона, чтобы отправить их. Я опять спустился, обменялся в баре несколькими словами с Генри и вновь поднялся к себе. Было без десяти одиннадцать. Я напечатал письма, просидев за машинкой до без десяти двенадцать. Затем я переоделся в теннисный костюм. Мы договорились играть в полдень и попросили не занимать корт… — Уточните, кто это «мы», пожалуйста. — Миссис Редферн, мисс Дарнли, мистер Гарднер и я. Я вышел из отеля ровно в двенадцать. На корте я встретил мисс Дарнли и мистера Гарднера. Миссис Редферн присоединилась к нам несколькими минутами позже. Мы играли в течение часа. И когда я вернулся в отель, я… узнал эту страшную новость. — Благодарю вас, капитан Маршал. Из чистой формальности мне придется спросить у вас, может ли кто-нибудь подтвердить, что вы печатали на машинке у себя в номере с без десяти одиннадцать до без десяти двенадцать? — Вы, похоже, считаете, что я убил свою жену? — иронически улыбнулся Кеннет Маршалл. — Так… На этаже убирала горничная. Она должна была слышать стук моей машинки. К тому же, есть сами письма. Я был так потрясен, что забыл бросить их в ящик. Я думаю, что они тоже являют собой доказательство… Он вынул из кармана три письма и добавил: — Их содержание довольно конфиденциально, но я полагаю, что могу рассчитывать на скромность полиции. Вы найдете в них длинные перечни цифр и несколько замечаний финансового порядка. Если вы поручите одному из ваших сотрудников снять с них копии, у него уйдет на это не менее часа. Он немного помолчал, потом спросил: — Я надеюсь, что вы удовлетворены? — Поймите, что мы вас ничуть не подозреваем, — сказал полковник Уэстон самым любезным тоном. — Все обители острова должны будут, подобно вам, дать отчет о том, что они делали сегодня утром с десяти сорока пяти до одиннадцати сорока. — Я понимаю. — Еще одна вещь, капитан. Вам известно, распорядилась ли ваша жена своим имуществом, и если да, то как? — Я не думаю, что она составила завещание. — Вы в этом не уверены? — Вы сможете получить точные сведения, обратившись к ее поверенным в делах: фирма Баркетт, Маркетт и Эплтон на Бедфон Сквере. Они занимаются ее контрактами и вообще всеми ее доходами. Но я почти уверен, что у нее не было завещания. Я помню, как она однажды сказала, что от одной мысли о нем она холодеет от страха. — Если она не оставила завещания, то все унаследуете вы в качестве ее мужа? — Видимо, да. — У нее не было близких родственников? — Я не знаю. Во всяком случае, даже если они у нее и были, она о них никогда не упоминала. Она осиротела еще ребенком, а сестер и братьев у нее не было. — К тому же, она, наверное, мало что могла завещать? — Вы ошибаетесь, — флегматично ответил Кеннет Маршалл. — Два года тому назад, ее старый друг сэр Роберт Эрскин оставил ей большую часть своего состояния. По-моему, что-то около пятидесяти тысяч фунтов стерлингов. Инспектор Колгейт, не произнесший ни слова за весь разговор, казалось внезапно проснулся. — Но в таком случае, капитан Маршалл, ваша жена была действительно богатой женщиной! — Я так думаю. — И вы говорите, что, несмотря на это, она не составила завещания? — Она была крайне суеверна. Я говорю вам то, что знаю, но этот вопрос нужно задавать ее поверенным в делах. Наступило молчание. — У вас больше нет ко мне вопросов? — спросил Маршалл. Уэстон отрицательно покачал головой, проконсультировался взглядом с Колгейтом и ответил: — Нет. Затем он встал и сказал: — Позвольте мне, капитан, вновь выразить вам мое глубокое соболезнование. Несколько удивленный, Маршалл коротко поблагодарил его и вышел. После его ухода трое мужчин переглянулись. — Любопытный человек, — заметил Уэстон. — Любителем поговорить о себе его не назовешь. Что вы думаете о нем, Колгейт? — Здесь трудно сделать какой-либо вывод. Он флегматик. При даче показаний люди такого склада всегда производят плохое впечатление, и поэтому полиция иногда бывает к ним несправедлива. Им есть, что сказать, но им трудно говорить. Они ничего не могут с собой поделать. Помните, при каких обстоятельствах приговорили Уоллеса? Улик против него не было, но присяжные заседатели оказались настроенными против него, ибо не могли согласиться с тем, что муж, потерявший жену, так спокойно говорит об этом. Уэстон повернулся к Пуаро, желая узнать его мнение. — Что вам сказать? — Пуаро беспомощно развел руками. — С этим человеком создается впечатление, что находишься в компании с сейфом. Он выбрал себе роль: он ничего не видел, ничего не слышал и ничего не знает! — В отношении мотивов, у нас есть из чего выбирать, — продолжал Колгейт. — С одной стороны ревность, с другой — деньги. Конечно, муж подозрителен. О нем приходится думать в первую очередь. Если будет доказано, что он знал об отношениях между своей женой и этим молодчиком… Пуаро не дал ему договорить.