Собрание сочинений. Том 3
Бельтран
Сверх того, я вас отнынеИзлечу и от унынья,Отравлявшего вам кровь.Музыканты приходитьСтанут к вам, а я покудаПерстнем-талисманом будуРад, сеньора, вас ссудить,Но могу вручить егоВам лишь под залог большой,Потому что он — чужой.Пруденсьо
Что же дать вам?Бельтран
Ничего,Кроме перстня вашей милойДочки.Пруденсьо
(Белисе)
Дай кольцо.Белиса
УжелиПерстень ваш и в самом делеНаделен целебной силой?Октавьо
Той же, что отвар из рогаЛося крупного?Бельтран
Верней,Из придатков тех зверей,Коих и в Мадриде много.Эти звери молодыхЖенщин очень почитают,Почему и обретаютДар влияния на них.Лисардо
(в сторону)
Молодец! Как он умелоВыманил кольцо ееИ подсунул ей мое!Бельтран
Значит, завтра же за дело.Вод железистых пол-ложкиРано утром выпивайте,А затем размять ступайтеЗастоявшиеся ножки,И лечение на васСкажется столь благотворно,Что меня добром, бесспорно,Вы помянете не раз.(К Лисардо.)
Пульс ощупайте у этойДамы, мой собрат ученый.(Белисе.)
Сей лисенсиат смущенный —Украшенье факультета.Станет он светилом скоро,Хоть пока еще робеет.Лисардо
То почти совсем слабеет,То ускорен пульс сеньоры.(В сторону.)
Дернул черт меня завратьсяТак нахально и открыто!Бельтран
Нам пора — у нас визиты.Лисардо
(в сторону)
Поскорей бы прочь убраться!Пруденсьо
(протягивая Бельтрану деньги)
Я надеюсь, извинитНас сеньор…Бельтран
Какой пустяк!Лисардо
(Бельтрану, тихо)
Не бери!Бельтран
(к Лисардо, тихо)
Как бы не так!(Берет деньги. К Пруденсьо.)
Пусть всевышний вас хранит!Лисардо и Бельтран уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Пруденсьо, Октавьо, Теодора, Белиса, Леонора, Салусьо.
Пруденсьо
Ты довольна, детка?Белиса
Очень.Распознав недуг мой тайный,Врач помог мне чрезвычайно.Он в сужденьях быстр и точен.Пруденсьо
Посылай-ка, Теодора,За железистой водою,Чтобы завтра же с зарею…Белиса
(в сторону)
С милым я увижусь скоро!Пруденсьо
Дочь моя могла б по ПрадоС Леонорой погулять.Теодора
Что? Вдвоем? Ну нет! ПослатьОдного из слуг с ней надо,Да и я пойду с ней тоже.Белиса
(в сторону)
Все погибло!Октавьо
Я кузинеВызываюсь быть отнынеПровожатым.Пруденсьо
Нет, негожеЧесть оказывать такуюТой, в ком спесь смешна была бы.А теперь пойду я, дабыВыбрать комнату, в какуюСтоль достойный гость вселитьсяЗа обиду не почтет.Октавьо
Горд хвалою вашей тот,В ком и ваша кровь струится.Теодора, Белиса, Пруденсьо и Леонора уходят.
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Октавьо, Салусьо.
Октавьо
Ах, Белиса!..Салусьо
Ах, сеньор!Подобает в ваши годыЗнать и помнить, что два родаЕсть двоюродных сестер.Мы для первого — мужчины,Для второго — только братья.Октавьо
Целый мир готов отдать я,Чтоб снискать любовь кузины.Как Орфей, сойти за неюЯ в геенну был бы рад. [85]Салусьо
Я вам верю, ибо адМук любовных не страшнее.