Сирена (ЛП)
— Сначала обеспечить безопасность главного домика, — сказал Джилл, повысив голос так, чтобы перекричать шум. — А потом будем выяснять, с чем имеем дело.
Рэйф достиг подножия лестницы и догнал Джилла.
Глава службы безопасности Копперсмит на Рейншедоу производил грозное впечатление. Джилл был невысокого роста, но выглядел так, словно был создан из цельного гранита. У него было телосложение тяжелоатлета, тяжелый темный взгляд и лысая голова, блестевшая в верхнем свете. Увидев Рэйфа, он отрывисто кивнул.
— Мистер Копперсмит, — сказал он.
— Сразу после выстрелов я видел двух человек в окрестностях эллинга. Оба убежали, но, похоже, они не вместе.
Джилл настороженно взглянул на Лорелей, а затем быстро сосредоточился на более важной проблеме. — Не думаю, что ты хорошо разглядел убегающих?
Кто-то вручил Рэйфу дождевик. Он надел его и вышел на улицу под проливной дождь. Джилл и сотрудники службы безопасности последовали за ним.
— Я даже не уверен, какого они пола, — сказал Рэйф. — Просто тени. На обоих были темные дождевики. Я думаю, что это кто-то из команды Копперсмит. Капюшоны были подняты.
— Да, не густо. — Джилл обратился к своей команде. — Мы начнем с эллинга. И помните, по крайней мере один из них вооружен. Ли, собери всех сотрудников в лобби. Я хочу, чтобы всех пересчитали, как можно скорее.
• • •
На первый взгляд ни на причале, ни на территории вокруг эллинга никого не было видно. Лорелей была мокрым комком ворса на плече Рэйфа. Она больше не смеялась. Вместо этого она стала необычно тихой, все четыре глаза были открыты.
— Дверь эллинга все еще заперта, — сказал Джилл. Он достал из кармана мастер-ключ-карту. — Мы закрыли это место после того, как переехали сюда. Не хотел, чтобы кто-то повредил одну из старых лодок. Змеевик, растущий в этом озере, слишком опасен. Все, что попадает в воду, исчезает со скоростью света. Растения утаскивают все под воду, а странные течения — на дно.
Он открыл дверь эллинга и включил свет внутри. Рэйф заглянул ему через плечо. У причала были пришвартованы две старые лодки. Ничего подозрительного больше не было.
Джилл закрыл и запер дверь. Он осмотрел причал. — Никаких пятен крови.
— Вряд ли они будут, — сказал Рэйф. — Не при таком дожде.
— Логично.
Рэйф шел по причалу, подсвечивая обсидиановую воду. Мало что можно было разглядеть. Густая масса змеевика скрывалась прямо под поверхностью, образуя растительный ковер. Этот сорняк разросся настолько густо, что кое-где из воды торчали перекрученные лозы. Змеиные лианы вырисовывались в луче фонарика, словно щупальца какого-то гигантского водного монстра.
— Это проклятое озеро хуже зыбучих песков, — сказал Джилл. — Если кого-то застрелили и тело бросили в воду, мы, вероятно, никогда его не найдем. Если при пересчете персонала не найдется недостачи, мы, возможно, никогда не узнаем, что произошло здесь сегодня.
— Было два выстрела, и два человека убежали с места происшествия, — сказал Рэйф. — Определенно, что-то произошло.
— Да сэр. — Джилл колебался. — А, что если так: кто-то пришел сюда, на свидание, увидел что-то в озере или подумал, что увидел что-то, запаниковал и произвел пару выстрелов. И пара сбежала.
— Очень немногие сотрудники «Копперсмит» имеют оружие, Джилл. Большинство — учёные и техники. Им не нужно оружие.
— Это не значит, что кто-то не прихватил с собой свое оружие, — сказал Джилл. — Рейншедоу имеет репутацию странного, да, что там, опасного места.
Лорелей прорычала. Это было низкое тревожное рычание, не совсем предупреждение. Рэйф наблюдал за ней краем глаза.
— Что такое? — тихо спросил он.
Лорелей спрыгнула с плеча Рэйфа и поспешила к краю причала. Она смотрела в сторону.
Рэйф направил фонарик на заросшее озеро. Прямо под поверхностью блестела узкая металлическая цепь. Цепочка зацепилась за лозу змеевика.
— Что-то есть, Джилл.
— Не вздумай опускать руки в воду, — приказал Джилл. — Я принесу багор.
Рэйф взял у него крюк, поддел кончик через длинную цепь и вытащил ее на свет. К металлической цепочке был прикреплен кулон с янтарем. Цепь все еще была закреплена на шее мертвеца.
• • •
Некоторое время спустя Рэйф, Джилл и двое мужчин из службы безопасности стояли на причале, глядя на тело. Вытащить его оказалось непросто. В конце концов, для выполнения этой задачи потребовались устрашающие на вид ножи для джунглей, багор и много мускулов.
— Цепь зацепилась за траву, — сказал Джилл. — Это удержало тело близко к поверхности.
Жертве было около двадцати лет, его светлые волосы были очень коротко подстрижены. Он был одет в темную одежду с головы до ног. В него стреляли дважды: один раз в грудь и второй раз в голову.
— Похоже, убийца делает это не в первый раз, — заметил Джилл. — Призрачный сын, похоже, мы имеем дело с профессионалом.
Рэйф присел и посветил фонариком на тело. — На парне нет униформы и снаряжения Копперсмит. Кто-нибудь знает его?
Раздалось дружное «нет» и «никогда его не видели».
Рэйф нашел в одном кармане бумажник и быстро его просмотрел. — Водительское удостоверение Резонанс Сити. Его зовут Кеннет Мейтленд.
— Определенно не наш, — сказал Джилл.
Рэйф отодвинул рубашку в сторону, чтобы взглянуть на грудь. Татуировки торнадо не было.
Он взял кулон, прикрепленный к цепочке. Небольшой прилив энергии подсказал ему, что янтарь настроен. Рисунок на одной стороне представлял собой пирамиду, выгравированную на фоне солнечных лучей. На противоположной стороне были написаны буквы ДНД.
— Похоже, кто-то убил члена движения «Не мешай», — сказал он.
— Никто в Копперсмит не любит этих ребят, — сказал Джилл. Он тяжело выдохнул. — Если бы я был начальником местной полиции, я бы подозревал каждого из команды.
— Включая меня, — тихо сказал Рэйф. Он поднялся на ноги.
— Нет, вам не о чем беспокоиться, сэр, — сказал Джилл. — У тебя есть алиби. Вы были с новым консультантом, когда прозвучали выстрелы. Половина персонала видела, как ты выходил из ее спальни.
Глава 19
Новость о том, что в озере было найдено тело с медальоном ДНД, быстро распространилась. Элла одела джинсы и черный пуловер, купленные в Сёздей-Харбор, и спустилась вниз, чтобы присоединиться к остальным сотрудникам. Была проведена перекличка. Никто не пропал.
По большей части техники и другие сотрудники сбились в небольшие группки и тихо разговаривали. Повар сварил большое количество кофе и чая и исчез на кухне, чтобы приступить к приготовлению раннего завтрака. Было очевидно, что никто не вернется в постель.
Хорошо понимая, что многие из присутствующих видели, как Рэйф выходил из ее комнаты в три пятнадцать утра, Элла выбрала большое кожаное кресло в тихом уголке и села. Она прихлебывала крепкий кофе из тяжелой кружки и старалась игнорировать любопытные и случайные взгляды.
В конце концов Рэйф вернулся. Он стоял у входа, и вода капала на деревянный пол. Лорелей сидела у него на плече.
В воздухе вокруг Рэйфа витала мрачная атмосфера, Лорелея заметила Эллу и спрыгнула на пол. Она встряхнулась и побежала к ней. Она снова была совершенно очаровательна. Она вскочила на подлокотник кресла Эллы и хихикнула в знак приветствия. Элла нежно погладила ее.
— Чем вы двое занимались? — тихо спросила она. Лорелей весело пробормотала.
Рэйф огляделся, увидел в углу Эллу и кивнул. Он вернулся к разговору со множеством серьезных на вид людей. Кто-то собрал мокрые дождевики и исчез. Кто-то налил в кружки кофе.
Вскоре прибыл начальник полиции острова. Элла слышала, как кто-то сказал — Слэйд Эттридж. Это был темноволосый мужчина со взглядом полицейского. Даже с другого конца комнаты было ясно, что у него есть какой-то талант. Он исчез в офисе вместе с Рейфом и остальными серьезными ребятами.
— Пончик?
Голос был мужской, приятно грубый и дружелюбный. Элла повернула голову и увидела повара, стоящего рядом с ней. Ему было за сорок, у него были редеющие волосы, широкие черты лица и теплые карие глаза. Он был одет в чистый белый фартук и безупречно белый бумажный колпак. Его лицо слегка покраснело от кухонного жара. Он держал сервировочный поднос промышленного размера, заваленный свежеприготовленными пончиками. На подносе стояло несколько маленьких бумажных тарелок и салфеток.