Девочка из прошлого
– Я еще раз спрашиваю тебя, что случилось вчера утром в доме инспектора Флеминга?
– Не уверена, что это важно для понимания того, что мы сейчас обсуждаем, – быстро ответила сержант.
– Здесь я решаю, что важно, а что нет, Люси, – огрызнулась ее мать. – И мне, черт побери, кажется очень важным, что вчера утром он был пьян до такой степени, что тебе пришлось вызывать ему «Скорую помощь». Так пьян, что не слышал воя собственной охранной системы. А потом появился на работе и не углядел одну из самых больших коллекций детского порно, которую нам удалось найти за последние годы. Джин Кэй умер сегодня только потому, что Том Флеминг был мертвецки пьян вчера.
– Это нечестно, – попыталась возразить Люси.
– Это очень нечестно, – согласилась Уилсон. – По отношению к тебе, ко мне и ко всем людям, которые над этим работали.
Люси посмотрела на свои руки, сложенные на коленях.
– После того что я увидела на этих фотографиях, мне кажется, что Кэй получил то, что заслужил.
– Не нам с тобой об этом судить, – рявкнула Уилсон.
Люси поежилась.
– На время разбирательства инспектор Флеминг отстраняется от работы, – сказала ее мать.
– А вот это-то уж совсем нечестно, – резко взглянула на нее Люси. – Ему просто нужна помощь.
– Ты не единственная, кому жалко инспектора Флеминга, Люси.
– Только демонстрируешь ты это довольно своеобразно.
– Я помню, как все это случилось с ним впервые, – ответ ее матери был резок. – Я видела, во что он превратился. Ему надо время, чтобы во всем разобраться и примириться с самим собой. Вот этого-то времени у него теперь будет достаточно. Ты что, думаешь, что изучение всей этой грязи поможет ему просохнуть? Неудивительно, что он пьет.
– Ты же сама послала меня в ОЗУЛ, когда я просилась в уголовный розыск, – ответила ей девушка. – Значит, мне на всю эту грязь смотреть не возбраняется?
– Не переводи все на себя, Люси.
Сержант проглотила ответ, который вертелся у нее на языке. Она не была уверена, что ее мать не накажет ее за непочтительное отношение к старшему по званию.
– И что же мне делать, пока его не будет?
– Дело Финн тесно переплетается с делом Хьюз, – сказала помощник начальника полиции. – Продолжай работать по этому делу и обо всем докладывай суперинтенданту Бернсу.
Девушка молча встала.
– Я восхищена твоей преданностью, Люси. Хотя в данном случае Тому Флемингу нужно нечто большее, чем просто преданность.
– А я и не ожидала, что ты меня поймешь, – ответила Люси. – Ведь преданность никогда не была твоей сильной чертой, не так ли?
Глава 31
Когда Люси вышла из кабинета, Бернс ждал ее в коридоре.
– Как я понимаю, вы уже все знаете про инспектора Флеминга? – спросил он.
Мисс Блэк молча кивнула.
– Послушайте, я уверен, что вы хорошо знаете то, что делаете. Мне бы хотелось, чтобы вы помогли нам с Карлином. В ОЗУЛ вы раньше о нем что-то знали?
«До того, как я загнала его в озеро», – подумала Люси с горечью.
– До вчерашнего вечера я о нем ничего не знала, сэр, – ответила девушка. – Но лучше всего об этом спросить у инспектора Флеминга.
– Мы уже спросили, – пояснил Бернс. – Он тоже о нем ничего не слышал.
Люси сложила руки на груди, потом сообразила, что этим она как бы защищается от Бернса, опустила их вдоль туловища, а потом и вовсе убрала их за спину.
– Мы выяснили, что он обращался за помощью к психиатру в своем районе. Я хочу, чтобы вы с ним связались и выяснили все, что он сможет вам рассказать. Знаете, чтобы иметь полную картину.
– А что с домом, сэр? Там что-нибудь нашли?
– Эксперты все еще продолжают обыск. Нам придется подождать еще какое-то время.
Районный психиатрический кабинет располагался в Росдоуни-хаус, на Уотерсайде. Люси знала там почти всех, так как многие дети в районе рано или поздно консультировались там. Когда она приехала, ей посоветовали обратиться к психиатру Нолин Фэган.
– Рада видеть вас, Люси. Давно не встречались, – сказала Фэган, пропуская Люси в свой кабинет. – Присаживайтесь.
Небольшой кабинет. Все стены заставлены полками с книгами; рабочий стол, современный шкаф, забитый зелеными и красными папками; некоторые были такими толстыми, что пришлось стянуть их резинками, чтобы они не рассыпались.
– Как дела? – спросила Люси. – Давненько я у вас не была.
– У нас забрали всех детей старшего возраста, – сказала Фэган. – Несколько лет назад они расширили контингент детских психиатров до восемнадцати лет, и нам теперь остались только взрослые.
– Так вам это должно было облегчить жизнь, – заметила Люси.
– Никогда не слышала о переменах, которые облегчали бы жизнь, – рассмеялась врач. – Вам это должно быть известно не хуже, чем мне. Как ваши дела в ОЗУЛ?
Люси вспомнились фотографии, которые она рассматривала всего полчаса назад.
– Да все как всегда, – ответила она. – Я бы хотела побольше узнать о Питере Карлине.
– Я слышала сегодня новости по телевизору, – кивнула Фэган. – Въехал прямо в озеро, так?
– Это была чистая случайность. Мы преследовали его, и он, по-моему, не справился с управлением.
– Вы так думаете?
– Машину занесло. Дорога была слегка скользкая…
– Но?
– Дело в том, что он ехал по абсолютно прямому участку.
– Вы думаете, что он вылетел с трассы намеренно?
Люси пожала плечами. Она никому об этом не говорила. В этом было мало смысла. И все-таки она не могла понять, как можно не справиться с управлением на абсолютно прямом участке дороги.
– А почему вы его преследовали? Что он натворил?
– Мы подозреваем, что он готовил девочек к сексуальному принуждению с использованием электронных средств связи. Некто создал в Сети целый ряд виртуальных аккаунтов и с их помощью подготовил Карен Хьюз, девочку, которая была найдена убитой на железной дороге. Этот же тип договорился встретиться с другой девочкой вчера, в восемь часов вечера. Карлин появился на встрече, а затем, когда заметил нас, бросился бежать.
Фэган внимательно слушала, вертя в пальцах карандаш.
– И сколько же было этих виртуальных аккаунтов?
– Точно мы не знаем, но не меньше десятка, в этом мы уверены.
– И вы уверены, что все это организовал Питер Карлин?
– Похоже на то. Нам кажется, что он работал вместе с Джином Кэем.
– С тем, который сгорел в Гобнаскле? Об этом сегодня тоже передавали.
– В доме Кэя удалось найти целую коллекцию фотографий. Там были фото Карен и той девочки, с которой Карлин договорился встретиться вчера вечером.
– Ну что же, во всем этом есть какая-то логика. У Карлина были педофильские наклонности, в этом нет никаких сомнений. Но он не был способен создать десяток виртуальных аккаунтов, не говоря о том, что Питер никак не смог бы подготовить девочку к сексуальному принуждению. У Карлина было очень сильное зависимое расстройство личности.
– Расстройство личности? А разве это не могло его спровоцировать?
– Мягко говоря, Карлин был очень ограниченным человеком с умственной точки зрения, – покачала головой врач. – Но еще важнее то, что у него наблюдались все возможные признаки зависимости: очень высокая пассивность, желание участвовать в насильственных взаимоотношениях, чтобы чувствовать свою необходимость, отсутствие собственного мнения по любому вопросу. И если рядом не было никого, кто мог сказать ему, что он должен сделать, его нерешительность доходила до патологии. Помню, как он однажды явился сюда с двумя парами носков и спросил меня, какие ему надо надеть сегодня. Он был не в состоянии начать что-нибудь самостоятельно. Ему надо было до мельчайших подробностей объяснять, что он должен сделать.
– И он будет следовать этим указаниям, потому что…
– Потому что ему было необходимо быть «принятым». Если Карлин занимался тем, о чем вы мне рассказали – а у меня нет никаких причин вам не верить, – то был кто-то еще, кто говорил ему, что делать. Кто-то, кто в его глазах выглядел сильной личностью, кому он верил и в чьем одобрении нуждался.