Безумно богатые азиаты
Часть 22 из 84 Информация о книге
— О, это сигнал к ужину, — сказала Астрид. — Пойдемте поедим. — Астрид, как ты всегда умудряешься приехать, когда еда уже готова? — спросил Ник. — Шоколадный торт! — обрадовался маленький Кассиан. — Нет, Кассиан, ты уже съел десерт, — твердо возразила Астрид. Толпа начала двигаться к лестнице, проходя мимо женщины с ксилофоном. Когда они поравнялись, Ник крепко обнял ее и обменялся несколькими фразами на кантонском. — Это Лин Чэ, она воспитывала меня с рождения, — пояснил он. — Она служит в нашей семье с тысяча девятьсот сорок восьмого года. Лин Чэ сжала руку Рейчел и залопотала: — Wah, nay gor nuay pang yau gum laeng, ah! Faai di git fun! Рейчел не понимала по-кантонски, поэтому просто улыбалась, а Астрид быстро перевела: — Она поддразнила Ника, что у него красивая подруга. Когда они спускались по лестнице, Астрид шепнула ей на ухо: — А еще она предложила ему побыстрее жениться на тебе. Рейчел хихикнула. Фуршет ждал гостей в зимнем саду. Это была продолговатая комната, на стенах висели картины, издали казавшиеся слегка размытыми восточными пейзажами. При ближайшем рассмотрении Рейчел заметила, что картины и правда напоминают классические китайские горные пейзажи, однако в деталях это, скорее, Иероним Босх чистой воды, со странными зловещими цветами, обвивающими стены, радужными фениксами и другими фантастическими существами, скрывающимися в тени. Посреди зимнего сада стояло три огромных круглых стола с серебряной посудой, арочные дверные проемы открывались на изогнутую террасу с колоннами, где гостей ожидали белые кованые столики, освещенные высокими свечами. Кассиан продолжал извиваться в руках Ника и вопил: — Я хочу торт! — Думаю, на самом деле он хочет СПАТЬ! — пробормотала Астрид. Она забрала сына у Ника, но Кассиан начал хныкать. — Ох, чувствую, сейчас закатит рев. Давай-ка отнесем его в детскую, — предложил Ник. — Рейчел, почему бы тебе не приступить к ужину? Мы вернемся через минуту. Рейчел восхитилась предложенным меню. Один стол заставили тайскими деликатесами, другой — блюдами малайзийской кухни, а третий — классическими китайскими кушаньями. Как обычно, она немного растерялась, столкнувшись с огромным выбором, но решила попробовать все по очереди, начиная с китайского стола, и положила себе небольшую порцию кантонской яичной лапши и обжаренных морских гребешков в имбирном соусе, а затем наткнулась на поднос с золотистыми вафельками, свернутыми в маленькие цилиндры, которые выглядели весьма экзотично. — Господи, что это?! — удивилась она вслух. — Куэ пай ти. Перанаканское блюдо. Тарталетки с хикамой[96], морковью и креветками. Попробуйте, — раздался голос у нее за спиной. Рейчел обернулась и увидела того щеголеватого мужчину в белом льняном костюме, который сидел рядом с бабушкой Ника. Он вежливо поклонился. — Нас не представили друг другу. Я Оливер Цянь, брат Ника. Еще один китайский родственник с британским акцентом. Пожалуй, голос Оливера звучал даже более аристократично, чем у остальных. — Приятно познакомиться. Я Рейчел… — Да, я уже в курсе. Рейчел Чу, Купертино, Пало-Альто, Чикаго и Манхэттен. Видите ли, ваша слава шагает впереди вас. — Правда? — спросила Рейчел, постаравшись не выдать удивления. — Определенно. Я должен признаться, вы гораздо более привлекательны, чем мне рассказывали. — Кто рассказывал? — Ну вы же понимаете, слухами земля полнится. Неужели не знаете, сколько языков перемывают вам кости с тех пор, как вы приехали? — ехидно поинтересовался он. — Я понятия не имела, — ответила Рейчел немного встревоженно. Она вышла на террасу с тарелкой, ища взглядом Ника или Астрид, но их нигде не было. Зато Рейчел заметила, что одна из теток Ника — та дама в костюме от Шанель — выжидающе смотрит на нее. — О, вон Дики и Нэнси, — сказал Оливер. — Не оглядывайтесь. Мне кажется, они вам машут. Боже упаси! Давайте займем собственный столик? Рейчел не успела ответить, как Оливер выхватил тарелку у нее из рук и зашагал к столику в дальнем конце террасы. — Вы их избегаете? — спросила Рейчел. — Вовсе нет. Я помогаю вам избежать общения с ними. Поблагодарите позже. — Почему? — не унималась Рейчел. — Ну, во-первых, они невыносимы в том плане, что постоянно намекают на свои связи в высшем свете, сыплют и сыплют именами всяких высокопоставленных персон, без конца рассказывают о круизе на яхте Руперта и Венди[97] или ланче с какой-то свергнутой европейской королевской особой, а во-вторых, они не совсем в вашей команде. — Какой еще команде? Вот уж не знала, что у меня есть команда. — Ну, нравится это вам или нет, а она у вас есть, и Ники с Нэнси здесь сегодня исключительно для того, чтобы шпионить для оппозиции. — Шпионить? — Да. Они хотят разделать вас, как гниющую тушу, и подать в качестве закуски на один зубок в следующий раз, когда их пригласят поужинать в одном из шести графств вокруг Лондона. Рейчел понятия не имела, как воспринимать подобное диковинное заявление. Этот Оливер вообще казался персонажем из пьесы Оскара Уайльда. — Боюсь, я не совсем улавливаю вашу мысль, — наконец произнесла она. — Не волнуйтесь, вы все уловите, просто поживите тут еще с недельку. Не сомневаюсь, вы из тех, кто все схватывает на лету. Рейчел рассматривала Оливера с минуту. Ему было около тридцати. Короткие, тщательно причесанные волосы. Круглые очки в черепаховой оправе, которые лишь подчеркивали, что у Оливера узкое лицо. — Кем вы приходитесь Нику? — спросила Рейчел. — Ваша семья такая большая. — На самом деле все предельно просто. Есть три ветви — Цянь, Янг и Шан. Дедушка Ника Джеймс Янг и моя бабушка Розмари Цянь — родные брат и сестра. Вы с ней уже сегодня встречались, если помните. Приняли ее по ошибке за бабушку Ника. — Да, конечно. Это значит, что вы с Ником троюродные братья? — Да, но в Сингапуре, поскольку огромные семьи частое явление, мы зовем друг друга просто братьями, в крайнем случае кузенами. Никакой чуши типа «четвероюродный брат» и прочей седьмой воды на киселе. — То есть Дики и Нэнси — ваши дядя и тетя. — Верно. Дики — старший брат отца. Но вы же знаете, что любого человека старше вас на одно поколение в Сингапуре принято называть «дядя» или «тетя», даже если вы вообще не связаны с ними родственными узами. Это считается признаком вежливости. — Так разве вы не должны обращаться к ним «дядя Дики» и «тетя Нэнси»? — Ну, чисто технически должен, но мне кажется, такое обращение еще нужно заслужить. Дики и Нэнси всегда на меня чихать хотели с высокой колокольни, так с чего я буду церемониться? Рейчел подняла брови: — Спасибо за экспресс-курс по Цяням. А что насчет третьей ветки? — Ах да, Шаны. — Мне кажется, я еще ни с кем из них не встречалась. — Ну, сейчас никого из них здесь нет. Мы не должны вообще упоминать о них, однако я скажу вам, что царственные Шаны сбегают в свои великолепные поместья в Англии каждый апрель и остаются до сентября, чтобы не торчать тут в самые жаркие месяцы. Но не волнуйтесь, я думаю, что моя двоюродная сестра Кассандра Шан вернется на следующей неделе, когда будет свадьба, так что у вас появится шанс погреться в лучах ее обжигающей лампы накаливания. Рейчел улыбнулась, услышав столь яркую характеристику. Этот Оливер — просто улет! — А в каком они родстве с другими? — Ой, тут все очень интересно. Внимание! Итак, старшую дочь моей бабушки, тетю Мэйбл Цянь, выдали замуж за младшего брата бабушки Ника, Альфреда Шана. — Выдали замуж? То есть это был брак по сговору? — Еще бы. Замысел принадлежал моему дедушке Цянь Цайтаю и прадедушке Ника Шан Лунма. Хорошо хоть молодые понравились друг другу. Но это был мастерский ход, поскольку брак стратегически связал семьи Цянь, Шан и Янг. — А зачем? — спросила Рейчел. — Ой, да ладно вам, Рейчел, не стройте из себя святую простоту. Ради денег, разумеется. Этот брак объединил состояния трех семей, надежно заперев все деньги на замок. — Кого это заперли на замок? Уж не тебя ли наконец, Олли? — спросил Ник, вместе с Астрид подходя к столику. — Мне-то пока ничего пришить не смогли, Николас, — парировал Оливер, потом повернулся к Астрид, и глаза его расширились. — Святая Мария, мать Тильды Суинтон, посмотрите на эти серьги! Где ты их взяла? — У Стивена Чиа… они от ВБХ, — сказала Астрид, понимая, что Оливер захочет узнать имя дизайнера. — Ясен пень! Только Брюс мог придумать что-то подобное. Они стоят минимум полмиллиона долларов. Я бы не подумал, что это твой стиль, но серьги смотрятся на тебе просто отпадно. Хм… Ты не перестаешь удивлять меня. — Я стараюсь, Олли. Рейчел уставилась с любопытством на серьги. Оливер правда сказал про полмиллиона? — Как там Кассиан? — Ну, сначала он сопротивлялся, но теперь проспит до рассвета. — А где твой муженек, Астрид? Мистер Томный Взгляд? — спросил Оливер. — Майкл задерживается на работе.