Безумно богатые азиаты
Часть 25 из 84 Информация о книге
— Ники в детстве был такой задохлик, — поддела брата Астрид. — Да? — удивилась Рейчел. — Да, совсем худышка. Очень долго все переживали, что он не вырастет. Я была намного выше. А потом вдруг ка-а-а-ак вымахал! — Эй, Астрид, хватит выдавать мои постыдные секреты. — Ник притворно нахмурился. — Ники, тебе нечего стыдиться. В итоге ты вырос вон в какого здоровяка. Уверена, Рейчел согласится, — бойко заметила Розмари, и все женщины рассмеялись. Цветы продолжали преображаться на глазах. Рейчел потягивала отвар личи из красной фарфоровой чашки, очарованная всем, что ее окружало. Она смотрела, как султан фотографирует двух своих жен на фоне цветов таньхуа и украшенные драгоценными камнями кебайи отражают осколки света каждый раз, как гаснет вспышка камеры. А еще увидела группу мужчин и среди них отца Астрид, вовлеченного в жаркие политические дебаты. Ник же присел рядом с бабушкой. Рейчел была тронута, увидев, что заботливый Ник держал пожилую женщину за руки, что-то нашептывая ей на ухо. — Твоя подруга хорошо проводит время? — спросила Суи внука по-кантонски. — Да, а-ма. Она прекрасно проводит время. Спасибо, что пригласила ее. — Она у всех на устах. Все деликатно пытаются либо расспросить меня о ней, либо что-то рассказать. — Да? И что же? — Некоторые интересуются ее намерениями. Твоя сестра Кассандра даже позвонила мне из Англии, так разволновалась. Ник удивился: — А откуда Кассандре вообще известно про Рейчел? — Одни ду́хи знают, откуда она черпает информацию. Но она очень беспокоится за тебя. Боится, как бы ты не угодил в ловушку. — Ловушку? Я всего лишь в отпуске с Рейчел, бабушка. Не о чем беспокоиться. — Ника разозлило то, что Кассандра сплетничала о нем. — Именно это я ей и сказала. Ведь ты хороший мальчик и ничего не сделаешь без моего благословения. Она там уже умом тронулась от скуки в этой своей Англии. Нафантазировала всякого. — Хочешь, я приведу Рейчел сюда, бабушка, чтобы ты узнала ее получше? — осмелился предложить Ник. — Ты же знаешь, я не выдержу, если все вдруг начнут вытягивать свои шеи, когда ко мне подойдет Рейчел. Почему бы вам просто не приехать сюда на следующей неделе? Глупо жить в отеле, когда тебя ждет твоя спальня. Ник разволновался, услышав слова бабушки. Он получил ее одобрение. — Это было бы чудесно, а-ма. * * * А в углу, в темной бильярдной, Жаклин на повышенных тонах спорила со своей дочерью Амандой, которая жила в Нью-Йорке. — Хватит придумывать отговорки! Мне плевать, что ты сказала прессе! Делай то, что должна делать, но на следующей неделе чтобы была здесь как штык! — шипела Жаклин. Она завершила разговор и выглянула на залитую лунным светом террасу. — Я знаю, что ты там, Оливер! — резко сказала она, не оборачиваясь. Оливер вынырнул из темноты и появился в дверях. — Тебя можно учуять за милю. Перестань опрыскивать себя «Букетом Бленема»[100], ты не принц Уэльский. Оливер вздернул брови: — Ой, мы стали сварливыми? В любом случае совершенно ясно, что Николас втюрился по уши. Вам не кажется, что для Аманды поезд уже ушел? — Вовсе нет, — ответила Жаклин, поправляя прическу. — Ты же сам всегда говоришь: главное — выбрать момент. — Я это говорил об инвестициях в произведения искусства. — А разве моя девочка не произведение искусства? Она может стать частью самой изысканной коллекции. — Той, в которую не попали вы сами? — Да пошел ты, Оливер! — Дорогу не покажете? — Оливер шаловливо выгнул бровь и покинул комнату. * * * А в андалузском дворике Рейчел на мгновение закрыла глаза. Звуки гуцинь идеально сочетались с журчанием воды, а цветы, в свою очередь, словно бы срежиссировали цветение под мелодию. Каждый раз, когда дул легкий ветер, медные фонари качались на фоне ночного неба, как сотни светящихся шаров, плывущих по течению в темном океане. Рейчел чувствовала, что она парит вместе с ними в каком-то восхитительном сне, и она задавалась вопросом, будет ли жизнь с Николасом всегда столь волшебной. Вскоре таньхуа начали увядать так же быстро и таинственно, как расцвели, и, наполняя ночной воздух дурманящим ароматом, превратились в безжизненные лепестки. 5 Астрид и Майкл Сингапур Всякий раз, когда прием у бабушки затягивался, Астрид оставалась ночевать в Тайерсаль-парке. Она предпочитала не будить Кассиана, если мальчик крепко спал, поэтому шла в свою комнату (напротив спальни Ника), которую обустроили еще тогда, когда Астрид была маленькой девочкой и часто навещала бабушку. Та обожала внучку и создала для нее настоящую сказку: в комнате стояла причудливая резная мебель, сделанная на заказ в Италии, а стены были расписаны картинами из любимой книжки Астрид «Двенадцать танцующих принцесс». И Астрид все еще нравилось время от времени проводить ночь в детской спальне, забитой до отказа самыми фантастическими куклами, плюшевыми игрушками и чайными сервизами, какие только можно было купить за деньги. Однако сегодня Астрид была полна решимости ехать домой. Хотя время уже перевалило за полночь, она подхватила Кассиана на руки, пристегнула его в детском кресле и помчалась в город. Ей не терпелось узнать, вернулся ли Майкл «с работы». Она шутила, говоря себе, что найдет положительные стороны в происходящем. Она же не такая, как все остальные жены, и не собирается становиться жертвой, подобно Фионе, жене Эдди. Все эти недели подозрений и неуверенности давили тяжким грузом, и Астрид хотела решить вопрос раз и навсегда. Ей нужно увидеть мужа. Нужно почувствовать его запах. Нужно знать наверняка, что он был с другой женщиной. Хотя если бы она была честна с собой, то признала бы, что знает правду с того самого момента, как те похабные слова вспыхнули на экране его айфона. Такую цену пришлось заплатить за то, что она запала на Майкла. Перед ним не может устоять ни одна женщина… Сингапур 2004 год Впервые Астрид положила глаз на Майкла, когда тот был одет в плавки с камуфляжным рисунком. Обычно появление любой мужской особи старше десяти лет в обтягивающих трусах ранило эстетические чувства Астрид, но когда она увидела на подиуме Майкла в плавках «Кусто Барселона» в обнимку с амазонкой в купальнике «Роза Ча» и изумрудном ожерелье, то была очарована. Астрид затащили в Черчилль-клуб на благотворительный показ мод, организованный одним из родственников по линии Леонгов, и ей было дико скучно на протяжении всего действа. Для того, кто привык сидеть в первом ряду во время фантазийных показов Жан-Поля Готье, этот наспех построенный подиум, освещенный желтыми светофильтрами, окруженный поддельными пальмовыми ветвями и мигающими огнями, казался любительским театром, причем с явным недофинансированием. Но когда появился Майкл, время словно бы замедлило ход. Он был выше и крупнее большинства азиатских парней, с роскошным загаром, не из тех, который наносят на вас из баллончика в салоне. Строгая армейская стрижка подчеркивала ястребиный нос, и он выглядел настолько неуместным на лице, что казался даже сексуальным. А еще у этого парня были пронзительные, глубоко посаженные глаза и мускулистый торс. Майкл пробыл на подиуме всего тридцать секунд, но спустя несколько недель Астрид тут же узнала его на дне рождения Энди Онга, хотя в этот раз Майкл был одет в футболку с V-образным вырезом и выцветшие серые джинсы. И теперь он заметил ее первым. Майкл в саду подпирал стенку бунгало рядом с Энди и несколькими друзьями, и тут на террасе появилась Астрид, в длинном белом льняном платье с нежными кружевными вставками. Такой девушке не место на подобной вечеринке, подумал Майкл. Она увидела именинника, направилась к ним и обняла Энди. Ребята вокруг разинули рот. — Желаю много-много счастья в день рождения! — И Астрид протянула маленький подарок, изящно упакованный в шелковистую фиолетовую бумагу. — Ой, ну зачем же! — воскликнул Энди по-кантонски. — Это сущая безделица, которую я привезла для тебя из Парижа. — Сингапур совсем тебе не нравится? Надолго вернулась? — Я пока не знаю, — осторожно сказала Астрид. Его друзья старались оттеснить друг друга, поэтому Энди решил, что было бы невежливо их не представить, хоть и не хотел этого делать. — Астрид, познакомься, это Ли Шэньвэй, Майкл Тео и Теренс Тан. Мои армейские приятели. Астрид мило улыбнулась каждому из них, а потом ее взгляд остановился на Майкле. — Если не ошибаюсь, я видела тебя в плавках, — заявила она. Парни были ошеломлены и сбиты с толку таким смелым заявлением. Майкл только покачал головой и улыбнулся. — Эй… о чем это она говорит? — спросил Шэньвэй. Астрид уставилась на накачанный торс Майкла, который был различим даже под свободной футболкой. — Да. Это был ты. На показе в Черчилль-клубе в пользу юных шопоголиков.