Черный Леопард, Рыжий Волк
Часть 30 из 114 Информация о книге
– Очень хорошая сказка. Даже с чудищами. Ничто из этого не вызывает у меня желания помогать вам, – сказал я. Бунши засмеялась: – Ищи я человека благородного, в чьем сердце живет готовность помочь ребенку, я б ни за что к тебе не обратилась. На самом деле желания твои мне безразличны. Речь идет о задаче, за решение которой ты получишь вчетверо больше самой высокой цены, какую ты когда-либо назначал. Золотом. А что тебе нравится, что нужно, что у тебя в голове сидит, ничего для меня не значит. – Я… Сказать мне было нечего. – Так что с ребенком… после того, я имею в виду? – спросил Леопард. – Я не отнесла его к его тетке. Омолузу чуют кровь по крови и, стоит кому-то приказать пустить ее, налетят на любое семейство. Я отнесла его к слепой женщине в Миту, кто когда-то была верна старым богам. Невидящая, она не узнала бы, кто был этот ребенок, и не пыталась бы выяснить. У нее был младенец, так что она могла и грудью кормить, и мальчик пробыл у нее год. – Когда-то была верна? – Она продала его на невольничьем рынке в Пурпурном Городе, около озера Аббар. Младенец кучу денег стоил за пределами Конгора, особенно мужского пола. Она рассказала мне это, когда я стала ей горло резать вот этим пальцем. – До чего ж мудро ты людей выбираешь! Даже стоя в другом конце комнаты, я догадался: Нсака Не Вампи, вздохнув, закатила глаза. Я не смотрел, но – знал. – По следу ребенка я пришла к торговцу благовониями и серебром, который собирался увезти его на восток. У меня на это целая луна ушла, и было слишком поздно. Торговец припозднился с серебром, и купцы в Миту послали за ним с другим караваном наемников. Знаете, где те его нашли? На границе Миту. Прежде всего они обнаружили тучи мух и вонь смерти. Кто-то выпотрошил караван и убил всех до единого. Не тронули ни виверру, ни серебро, ни мирро. Мальчика так и не нашли: его забрали. – Король? – спросил я. – Король предал бы его смерти. – Стало быть, он пропал? Почему бы не дать ему пропасть? – Ты предпочел бы, чтоб ребенок бродяжничал с убийцами? – Голос подала старуха. – В компании ведьм ребенок жил бы да поживал куда лучше, – отозвался я. – Какой прок убийцам от мальчика? – Они сыщут прок. Я вспомнил, что сказал подаватель фиников Барышнику в башне женщины-молнии. Кивнул Леопарду, но не был уверен, что тот уловил, о чем они не говорят. Не знал, что делать: сесть, стоять или уйти. – Маленький мальчик выжил после набега крышеходцев только затем, чтобы быть проданным в рабство, где его похитили… Кто, ведьмаки? Бесы? Общество мальчиколюбивых духов взялось за ребенка с утра пораньше? Что дальше будет, может, Нинки Нанка, болотный дракон, почует их, когда они по бушу пробираться станут, и всех их сожрет? – Ты не веришь в такие существа? – заговорила Бунши. – Вопреки всему, что ты видел, что слышал, с чем сражался? Вопреки животному рядом с тобой? – Нет нужды верить в злобных существ, когда люди со своих собственных жен кожу дерут. Я повернулся, посмотрел на Леопарда, что все еще упивался этой сказкой, и сказал: – Я не верю в верование. – Зато ты точно веришь в то, что говоришь умно. Хорошо. Я плачу тебе не за верование. Я плачу тебе за твой нюх. Принеси мне ребенка обратно или доказательство, что он мертв. – А когда мы найдем его, что тогда? Ты просишь нас пойти против Короля? – Я плачу тебе за то, чтобы разоблачить Короля. – Докажи, что Король стоит за каким-то убийством. – В истории о Короле больше того, о чем ты знаешь. И ты если б знал, то снести не смог бы. – А то! – Она платит тебе не за то, чтоб ты вопросы задавал или думал. Она тебе платит, чтоб ты вынюхивал, – вступила в разговор Нсака Не Вампи. – Откуда вам известно, что ребенка не убили? И Нсака Не Вампи, и Бунши смотрели на меня. – Мы знаем, – произнесла Бунши. Я едва не брякнул, что тоже знаю, но посмотрел на Леопарда. Тот глянул на меня и кивнул. Дверь внизу открылась и закрылась. Я подумал, что это малец, только запах был не его. Нсака Не Вампи подошла к дверному проему и выглянула. Потом сказала: – Через два дня мы на лошадях отправляемся в Конгор. Придете, не придете – мне без разницы. Ты ей нужен. Она указала на Бунши, но я по-прежнему глядел мимо нее. Даже не слышал, что она дальше говорила из-за потянувшегося с лестницы запаха. Запах этот я еще раньше чуял, думая, что это Бунши, но с ней мы никогда не встречались, и она была права: она не пахла, как омолузу. Запах приближался, кто-то нес его, и я знал: ненавижу его так, как уже много лет ничего не ненавидел, больше, чем ненавидел тех, кого знал когда-то, но все равно убивал. Он поднимался по ступеням, ближе подходил, я слышал шуршанье его ног, и с каждым его шагом ярость моя разгоралась все больше. – Ты опоздал. Все уже… Слова ее обрубил топорик, какой запустил прямо перед ее лицом в основание двери. – Срам божий! Ты едва в меня не попал, дружище, – произнес он, появляясь в дверном проеме. – Промахнуться я не старался, – заверил я и метнул второй топорик прямо ему в лицо. Он увернулся, но ухо ему задело. – Следопыт, это уже… Я с разбегу прыгнул на него, мы вывалились обратно на лестницу и покатились вниз по ступеням. Руки мои лежали у него на шее, и я сдавливал их, пока шея не сломается или дыхание его не замрет. Катимся вниз по ступеням, хрустят кости, его, мои, ступени, отлетевшее крошево. Я, теряющий опору, он, теряющий голос, катимся, катимся и плюхаемся на пол внизу, встряска от падения, и он, пинающий меня в грудь. Я падаю навзничь, и он на мне, я его сбрасываю и выхватываю нож, но он выбивает его из моей руки и бьет меня в живот, потом в лицо, потом в щеку, потом в грудь, но я перехватил его руку, отвел кулак, ткнул его под подбородок и еще раз – в левый глаз. Леопард сбежал вниз леопардом, может, обратиться успел, я не видел, я с этого супостата глаз не сводил. Он бегал, прыгал, лягался, я увернулся, локтем маханул и заехал ему прямо в морду, он и свалился, треснувшись оземь башкой. Я запрыгнул на него, хлестанул по левой щеке, потом по правой, потом по левой, а он дважды двинул мне под ребра, и я с него свалился, но выкатился из-под занесенного им ножа, и он ударил в пол. Пинком я отбил его пинок и опять пинком отбил пинок и поднялся, пока он поднимался, и Леопард мог бы и получше придумать, чем оттаскивать меня от него или останавливать: заглядевшись на Леопарда, я пропустил момент, когда супостат зашел мне за спину, замахнулся над затылком и ударил, стало мокро, я упал на колени, а он опять взмахнул рукой и еще раз вдарил, а я подсек его ноги, и он упал. Я опять навалился на него и отвел руку, чтобы врезать хорошенько по его окровавленному лицу, похожему на какой-то лопнувший сочный темный плод, когда в горло мое ткнулось лезвие. – Я тебе башку отрежу и скормлю ее воронам, – произнесла Нсака Не Вампи. – Я по всей тебе его запах чуял. – Убери руки с его горла. – Сейчас, – сказал я. – Не… Стрела пронзила ей волосы, прихватив с собой прядку-другую. Леопардов малый стоял внизу на полу в готовности: еще одна стрела лежала на тугой тетиве. Нсака Не Вампи подняла руки. Резкий порыв синего ветра ударил в пол и мигом разметал нас друг от друга. Мы с Леопардом крепко в стену врезались, а Нсака Не Вампи укатилась прочь. Найка смеялся наверху, стараясь в себя прийти. Он плюнул в ветер, и тот громче завыл, припечатывая меня к стене. Его голос покрыл все, старухин голос. Заклинанье пропало с пола. Ветер стих так же быстро, как и возник, и мы стояли, разделенные один от другого, по разные стороны комнаты. Бунши спустилась по ступеням, но старуха осталась наверху. – Это этих ты хотела, чтоб ребенка отыскали? – спросила она. – Вы оба знаете друг друга, – сказала Бунши. – Полюбовница черная, ты не слыхала? Мы старые друзья. Больше чем полюбовники, раз уж я с ним шесть лун постель делила. А все ж ничего не случилось, эй, Следопыт? Я говорила тебе когда, что была разочарована? – Это что за мужик? – спросил меня Леопард. – Зато он столько мне про тебя рассказал, Леопард. Обо мне он тебе и словом не обмолвился? Этот сын прокаженной шакальей сучки – ничто, но кое-кто кличет его Найка. Я поклялся всякому засратому богу, какой станет слушать меня, что, когда увижу тебя еще раз, если такой день настанет, то убью, – сказал я. – День этот не сегодня, – произнесла Нсака Не Вампи. В руках она держала два кинжала. – Надеюсь, ради твоего же блага, что, когда он имеет тебя, ты заставляешь его вытаскивать. Даже семя его ядовито, – предостерег я. – По-моему, наше воссоединение проходит не слишком хорошо. У тебя на челе гром торчит, – балаболил Найка. – Следопыт, давай… – Давай – что, котяра? – Что бы такое ты ни искал, сегодня не тот день, когда ты это найдешь, – ответил он. Я был в такой ярости, что только то и чувствовал, что жар, только то и видел, что все красное. – Ты такого за золото не делал. Даже за серебро, – кипел я. – Все такой же глупец. Есть задачки, какие сами по себе награда. Ничего значит ничего, и никто не любит никого – разве не так любил ты повторять? И все ж ты со всеми своими чувствами, а веришь этому превыше всего, даже нюха своего. Глупец в любви, глупец в ненависти. Все так же считаешь, что я делал это за деньги? – Уходи сейчас же, не то, клянусь, мне плевать, кого убить, чтоб до тебя добраться. – Нет, это ты уходи, – сказала старуха. – А ты останься, Леопард. – Куда он, туда и я. – Тогда оба проваливайте! – прикрикнула старуха. Нсака Не Вампи повела Найку наверх, все это время не сводя с меня взгляда. – Убирайся! – рыкнула Бунши. – А я и не думал забираться, – хмыкнул я.