Эксперимент «Исола»
Часть 22 из 26 Информация о книге
– Нет. – Вы знали, что на острове есть оружие? – Нет, не знала. – Такого вопроса Катя не ожидала. – Понимаю. – Дознавательница не спускала с нее взгляда. – Если бы вас спросили об оружии на острове, что бы вы ответили? – Я сказала бы, что это недопустимо. – Что вы думаете по поводу того, что вас не спросили? Катя помедлила с ответом. Слова об оружии ошеломили ее, но она снова напомнила себе: не пускайся в рассуждения о том, что не относится к твоей части рассказа. Она заговорила, тщательно подбирая слова. – Как вы сами указали, я отвечала за медицинскую помощь на Исоле. Полагаю, что выносить суждения не входит в мой круг ответственности. Но если вам нужно мое мнение, то оружие – очень плохая идея. – Почему? Дознавательница продолжала в упор смотреть на нее, словно хотела загипнотизировать. – Действия человека в сильном стрессе и в условиях изоляции предвидеть невозможно. Ни про кого нельзя ничего сказать заранее. – Но если за медицинскую помощь отвечали вы, вам не кажется, что вы обязаны были суметь оказать помощь при любом ранении? Разве вам не следовало быть более знающей и опытной? – Может, и так. – А вы как думаете? – Я не хочу отвечать на этот вопрос. Дознавательница наконец прекратила сверлить ее взглядом и откинулась на спинку стула. В ту же секунду вперед подался дознаватель-мужчина. Вид у него теперь был не такой дружелюбный. Хорошо у них получается, подумала Катя. Натренировались. – О’кей. Вернемся к тому, какую именно информацию об Анне Франсис вы получили заранее. О чем еще стоило бы упомянуть? Катя задумалась. Из-за постоянных скачков во времени и смены тем она чувствовала себя неуверенно; Катя не понимала, куда они клонят со своими вопросами, и не знала, что говорить. Наверное, подумала она, на это они и рассчитывают. – Да. – Что именно? – В отчетах было… Простите, мне трудно об этом говорить. Катя перевела дух. Дознаватель-мужчина призвал: – Я понимаю, но мы должны докопаться до сути произошедшего. – Ну… Да, конечно, там было. Про выстрел. – Расскажите, что вам известно. – Она выстрелила в гражданского, который оказался в госпитале. Именно после этого случая ее в конце концов отправили домой. – В какого гражданского? Голос дознавателя был тихим и ничего не выражающим, но язык тела выдавал, что дознаватель сейчас очень собран. Дознавательница не спускала с Кати глаз. – В мальчика из деревни. – При каких обстоятельствах это произошло? – Он забрался в госпиталь ночью. Она подумала, что это вор, хочет украсть лекарства. – Лекарства? Не препарат FLL? – спросила дознавательница, которая теперь тоже перегнулась через стол. – Все медикаменты находились в одном месте. – Катя попыталась припомнить, что было в рапорте. “Почему я ее защищаю?” – спросила она себя. – Но он пришел не за лекарствами? – Насколько я поняла, нет. Он искал еду. Она прострелила голову десятилетнему мальчику, который стащил яблоко. Дознаватель любезно улыбнулся ей. – Мы почти закончили! Осталось всего несколько заключительных вопросов. Понимаю, что вам тяжело, но мы должны прояснить все детали. – Зачем? – спросила Катя. Дознаватель-мужчина никак не показал, что услышал ее вопрос, зато спросил, не вызвать ли ей такси. Сняв трубку черного телефона, стоявшего на столе рядом с диктофоном, он вызвал машину. Катя почувствовала, что расслабляется. Дознавательница сидела молча, просматривая свои записи. Не поднимая глаз, она мягко спросила: – Вы знали, что на острове больше одного кандидата? – Что? – Катя вздрогнула. – Вы это знали? – Нет… Прошу прощения, вы уверены, что это действительно так? Сердце у Кати вдруг застучало где-то в ушах. В чем дело? Теперь оба дознавателя, и он, и она, смотрели на нее в упор, изучали ее реакции, словно чтобы по малейшему знаку определить, говорит она правду или лжет. – Должна ли я понимать ваш ответ так, что вы об этом не знали? – Нет. То есть… да. Я не знала. А кто это? – К сожалению, не могу сказать, – сказала дознавательница. Катя машинально покачала головой. – Но… Что случилось со вторым кандидатом? Юн фон Пост – Тогда я хотел бы перейти сразу к заключительной фазе операции. Поговорим о ней? Юн вытер пот со лба, и пот тут же выступил снова. Воздух в кабинете казался спертым, скверным. Юн сидел в светлой комнате с темными окнами и потел. Колени болели. Напротив него сидели мужчина и женщина, дознаватель и дознавательница, обоим около сорока, как брат и сестра. Их беседа выходила какой-то унылой чередой подробностей. Когда и о чем он узнал? Кто что говорил? Помнит ли он, что случилось сначала – то или это? Он отвечал, как мог, но все нетерпеливее. Председатель сказал, что ему, фон Посту, необходимо явиться, вот он и явился. Не обязательно, чтобы ему это нравилось. Дознаватель повернулся к женщине и прошептал ей на ухо что-то, на что она кивнула, нашла на столе папку и протянула ему. Поискав что-то в папке, дознаватель положил ее на стол и стал ждать от Юна ответа. – Если это так необходимо. – Вы как будто хотели бы избежать разговора? – Дознаватель склонил голову на бок. – У меня просто нет никакого желания его вести. – Почему для вас это затруднительно? Вопрос задала женщина, дознавательница, словно не слышала его ответа. Или проигнорировала его. – А почему я должен хотеть снова окунуться в это дерьмо? Вы знаете, что я ни единой ночи не спал спокойно с тех пор, как вернулся с этого чертова острова? Вы меня сломали. Об этом-то вы знаете? Что вы ломаете людей? – Мы очень благодарны вам за желание сотрудничать, – тут же механически выразил благодарность дознаватель. Юн получал подобный ответ каждый раз, когда пускался протестовать. Дознаватель продолжил: – Нам важно понять, что произошло на острове. Итак, можем ли мы сейчас поговорить о завершающей фазе операции? – Да. Можно воды? Дознавательница взяла графин, налила стакан и протянула ему. – А вы не можете спросить об этом Лотту? – спросил Юн и отпил. – Лотта Коллиандер исключена из допросного списка. Она будет отчитываться непосредственно Председателю, в штабе которого она в данное время работает, – ответил дознаватель. Дознавательница сердито глянула на него – кажется, решила, что он сказал лишнее. Юн молча протянул стакан, чтобы ему налили еще. Наливая ему воду, дознаватель спросил: – Как вы получили инструкции от Генри Фалля? Юн принял стакан, в три глотка осушил его и заговорил: – Он пришел ко мне в комнату, предъявил доказательства того, что он специальный агент. Говорил больше, чем до этого на кухне, прояснил ситуацию, сказал, что дал Лотте снотворное… ну, чтобы исключить, что она не выдержит, и перенесет ее в убежище за домом, где ждут другие. Он сказал мне пойти по дорожке, вокруг дома, через кусты, вдоль скалы и спуститься в тайник под северо-западным углом дома. Что испытание проходим не мы, а Анна, и что она жива. Но теперь, когда он не может найти оружия, ситуация вышла из-под контроля, и нам следует как можно скорее перебраться в безопасное место. Фалль сказал, чтобы я спустился к кухне в конце коридора и через кухонную дверь вышел на задний двор. Он тоже скоро придет, с Лоттой – ему надо только собрать вещи. – И как вы на это отреагировали? – поинтересовался дознаватель. – Послушался. Что мне еще оставалось? – Значит, вы ему поверили.