Экзотика
Часть 6 из 17 Информация о книге
— Дорогой, — сказала она с упреком, — я тысячу раз тебе говорила, для этих целей есть звонок. Дверь отворилась и появился Перкинс, похожий на херувима. — Вы звали, сэр? Гамильтон уставился на него, как солдат на вошь. — Послушайте, Перкинс! Какого дьявола у вас кислый вид? Вы нагоняете тоску. — Я буду веселиться, сэр, — пообещал Перкинс. — Постарайтесь, — сказал Гамильтон. — Иначе я вас уволю и заведу индийскую танцовщицу. — Гамильтон! — возмутилась прелестная супруга. Гамильтон подарил ей очаровательную улыбку. — Гейл, дорогая, что ты будешь пить? — Прости, милый, мне что-то не хочется. — А вы, лейтенант? — Скотч. И немного содовой. — Слышали, Перкинс? А мне как обычно — двойной «Том Коллинз». Перкинс удалился. — Я вас слушаю, лейтенант, — продолжил он любезно. — Присаживайтесь вот сюда. Я пересел на жесткое английское сиденье черт знает какого века и стиля, а он расположился напротив в кресле-качалке, тоже старинном и таком огромном, что я бы не удивился, если бы узнал, что прежде в нем отдыхал сам Ричард Львиное Сердце. — Мистер Гамильтон, вам известны какие-нибудь подробности, связанный с убийством Ламберта? — Я знаю, что он приехал в полицию уже мертвым! — Но перед этим он крепко выпил в баре и во всеуслышание заявил, что собирается в полицию, чтобы сделать заявление. Вы не знаете, о чем он мог говорить? — Даже не могу себе представить. Но насколько я знал старину Ламберта, он вряд ли был способен привести в исполнение подобную угрозу. Впрочем, тюрьма меняет людей. — И не в лучшую сторону, — заметил я. — Да… Ведь когда-то Ламберт был славный парень. Веселый, добродушный толстяк. Происшедшее меня просто поразило… — Гамильтон, — резко прервала его Гейл, — ты говоришь о нем так, будто он был твоим лучшим другом! А это человек, который украл у тебя сто тысяч! Наступило напряженное молчание. Назревавший скандал, а в этом можно было убедиться, взглянув на изменившуюся физиономию Гамильтона, предотвратило появление Перкинса с напитками. Гамильтон взял у него стакан и сделал большой глоток. Это подействовало на него благотворно. — Превосходно, лейтенант! — воскликнул он и сделал еще глоток. — Ваше здоровье! — Вы были давно знакомы с Ламбертом? — спросил я Гамильтона, стараясь не смотреть в сторону Гейл. — Мы вместе служили в армии. Когда срок нашей службы истек, мы расстались и пять лет не виделись. Я вернулся на Западное побережье и женился на самой замечательной женщине, какую только мог встретить в своей жизни. Миссис Гамильтон зарделась. — Занимался различным мелким бизнесом, — продолжал Гамильтон, — играл на бирже, на скачках и так далее, как вдруг неизвестно откуда появился Ламберт и предложил мне заняться бизнесом с ним на пару. Самому ему не хватало денег для начала. Идея была удачной, и я согласился. Так и образовалась наша фирма. — А как ваша фирма распалась? — спросил я. — Когда обнаружилась пропажа денег? — Совершенно случайно. Наше партнерство основывалось на доверии, каждый из нас обслуживал своих личных клиентов, и было неприятно проверять чужие счета. Но вот в один прекрасный день Ламберт ушел из конторы раньше обычного, а тут по срочному делу является один из его личных клиентов. Ему немедленно понадобились деньги; и он хотел выяснить точную сумму, лежащую на его счету. Недолго думая я отыскал в картотеке Ламберта формуляр этого джентльмена, заглянул в него и… остолбенел — там были одни нули! Я кинулся проверять счета остальных клиентов и обнаружил ту же картину! Я решил не поднимать шума, пока не поговорю с Ламбертом, — мало ли что могло случиться! — и вернул тому джентльмену деньги по расписке плюс проценты. Около' четырех тысяч. — Ты забыл сообщить одну деталь, Гамильтон, — резко прервала его Гейл. — Деньги, которые ты возвращал клиентам Ламберта, принадлежали мне! — Да, то действительно были деньги моей жены, — признал Гамильтон, бросив на нее пристальный взгляд. — Я хочу внести ясность, лейтенант, — продолжал он. — Вот уже пятнадцать лет, как я исполняю обязанности жиголо. Меня одевают, кормят три раза в день и регулярно дают на карманные расходы. Я же, в свою очередь… — Гамильтон! Гейл в бешенстве вскочила с кушетки и бросилась вон из комнаты. В дверях она обернулась: — Как ты посмел сказать такое! Этого никогда тебе не прощу! Дверь с грохотом захлопнулась. Гамильтон проводил жену долгим взглядом. У него был вид полководца, одержавшего первую победу. — Надеюсь, вы извините мою жену, лейтенант? — спросил он как ни в чем не бывало. — Она очень эмоциональная женщина. — Я бы предпочел пока оставить женщин и вернуться к Ламберту. Куда он мог девать украденные деньги? Их ведь было сто тысяч, если я не ошибаюсь? — Вы не ошибаетесь, черт побери? Но если кому-то и известно, куда он их подевал, то уж, во всяком случае, не мне! — А как вы думаете, для чего Ламберту незадолго до смерти понадобилось заезжать на Сосновый бульвар? Быть может, он хотел забрать спрятанные там деньги? — Исключено. Он бы никогда не стал прятать деньги там. Они с дочерью терпеть не могли друг друга. — Но зачем-то он там был? Дважды. — Понятия не имею. Даже не знал об этом. — Гамильтон красноречиво пожал плечами. Я допил свой виски и встал. — Ну что ж, мистер Гамильтон, благодарю за информацию. — Не за что, лейтенант! — Ну почему же? — сказал я и направился к двери. — Постойте, лейтенант! Я сейчас позову Перкинса — он вас проводит. — Не надо! — твердо сказал я. — Я прекрасно сам найду дорогу. — Напоследок полюбуйтесь вот на это, — остановил меня Гамильтон и показал на две китайские вазы, стоящие у камина. Я обратил на них внимание. — Жена заплатила за эту пару десять тысяч! Она мнит себя великим коллекционером и утверждает, что это вазы династии Цин и им больше тысячи лет. Гамильтон поднял одну из ваз и ловко перебросил из левой руки в правую. — Угадайте, лейтенант, сколько она стоит? Пять тысяч? А вот и не угадали. Десять! Потому что настоящий коллекционер никогда не купит одну вазу, только в паре. А теперь — ловите!!! Я успел понять только одно: тысячелетний, десятитысячедолларовый и уж никак не менее чем семифутовый снаряд полетел прямо в меня. Рискуя жизнью, я попытался спасти драгоценный сосуд и подставил руки, но ваза, пущенная могучей рукой Гамильтона, видимо, обладала энергией пушечного ядра. Я лишь немного сбил ее с курса, и она, скользнув по моим пальцам, пронеслась дальше, к каменной стене. Я зажмурился, ожидая услышать грохот, и услышал его. Это был громоподобный хохот Гамильтона. Он хохотал так, что от его смеха дрожала каминная решетка. Я обернулся и увидел, что проклятая ваза продолжает свой круиз по полу, мягко подпрыгивая и кувыркаясь. — Она ре… резиновая! — выдавил сквозь смех Гамильтон. — Купите, лейтенант, полтора доллара за пару! Проклиная все вазы на свете, я двигался по коридору гамильтоновского особняка и молил судьбу, чтобы она не послала мне навстречу Перкинса, или, если уж эта встреча неизбежна, сделала так, чтобы у меня в руках тоже оказалась ваза, но не резиновая, а чугунная. Вдруг одна из дверей приоткрылась, и я увидел Гейл Гамильтон. Она прикладывала палец к губам и делала мне знаки войти. «Ничего себе семейка! — подумал я. — Муж — клоун, а жена — обольстительница». Она поспешно затворила за мной дверь. — Умоляю, не шумите, — голос у нее дрожал. — Я хочу вам кое-что сообщить, но боюсь, что муж может услышать! — Слушаю вас, дочь моя, — сказал я тоном исповедника. — Прошу вас, оставьте шутки, лейтенант, — она возмутилась. — Неужели вы думаете, что я пригласила вас за этим? «Надеялся, черт побери!» — подумал я. — Ради бога, извините, миссис. Просто в данный момент я нахожусь в несколько расстроенных чувствах. А вы утверждали, что ваш муж занимается не своим делом! Да у него просто талант! — О, мой бог! — воскликнула она с нескрываемым ужасом. — Неужели он демонстрировал вам свои резиновые вазы? Я кивнул. Она сокрушенно покачала головой.