Год и один день
Часть 25 из 44 Информация о книге
Олли наконец убрал руку. – Все, я сдаюсь. Если в тот миг между ними и возникла какая-то неловкость, ее моментально сдуло порывом ледяного ветра. Меган задрожала всем телом и почувствовала себя баночкой желе на крыше бульдозера. Потирая руки и притоптывая на месте, она вновь повернулась к стене. – Ой, как мило! – Меган убрала камеру, чтобы Олли мог лучше рассмотреть надпись. – «Боб и Жучок – вместе навсегда». – И правда, – согласился Олли. – Боб и Жучок… похоже на имена мультяшных персонажей. Уверен, где-то на свете есть детская книжка, героя которой зовут Жучок – и при этом он не насекомое. Скорее какой-нибудь пес. Детские книжки – они ведь такие, со странностями… Он немного отошел назад и смотрел издалека, как Меган работает: механическое щелканье затвора ее камеры послужило своеобразным призывом к тишине. Стена была длинная, и Меган хотелось запечатлеть как можно больше надписей и граффити, ведь каждая из них имела свою историю, свое значение. Отличный материал для выставки. Люди, приходившие сюда и оставлявшие метки на стене Джона Леннона, делали это с особым умыслом, с надеждой донести до других какую-то мысль. Казалось, холодный камень прямо пышет теплом их чувств, и краски сливаются в буйство любви, влечения, гнева и боли. Эта необузданность, неупорядоченность пришлись по душе Меган, но мыслям на этом пятачке явно было тесновато. Здесь людям разрешили высказаться, давая тем самым негласное обещание: все, что вы тут напишете, останется в веках. И вот на слова, образы и чувства стали наслаиваться другие слова и другие образы… Общая картина ошеломляла и сбивала с ног. Меган не знала, сколько времени провела за фотографированием стены. Когда она наконец отошла на шаг и поискала взглядом Олли, он держал в руках два дымящихся стаканчика. – За чаем вот сбегал, – сказал он. – А то чуть не околел, пока ты тут строила из себя Ранкина. Меган уже хотела возразить, но он ее перебил: – Нет, ты не подумай, я не возражаю. Ты ведь отлично знаешь, как мне нравится за тобой наблюдать. Зрелище просто гипнотическое, завораживающее и… c ума сойти, в общем. – Ой, да прекрати, – ответила Меган, однако при этом она так улыбалась, что щеки болели. Сегодня между ними что-то изменилось. Иногда Меган не понимала, как ей вести себя рядом с Олли. Подобно напуганному малышу, виснущему на ноге у матери, где-то на заднем плане всегда маячило воспоминание о той ночи, когда она решительно пресекла романтическое развитие их отношений. Но сегодня – как, впрочем, и во все дни их пражских каникул – Меган перестала ощущать это давление или смятение. Она была всем довольна. Ее начинало тянуть к Олли, и тяга эта не была похожа на легкую радость дружбы. Меган все чаще ловила себя на том, что точно знает, где находится Олли: оставалось лишь протянуть руку и дотронуться. Их отношения всегда были сдобрены изрядной порцией добродушных подколок и шуточек, однако сегодня и Меган, и Олли дразнили друг друга заметно мягче, почти с нежностью, и это не приносило никакой неловкости. Напротив, Меган чувствовала, как внутри у нее что-то оттаивает. Пусть на улице стоял мороз, в груди все пенилось и дымилось, как чашка горячего капучино. – Чарли вчера тебе что-нибудь рассказывал? – спросила она, с благодарной улыбкой принимая стакан ароматнейшего чая с лимоном и медом. – Про что? – уточнил Олли, мимоходом поправляя ремень камеры, перекрутившийся у нее на шее. – Спасибо. – Она покрутила головой, чтобы освободить забившиеся под ремень волосы. – Ну, про телефонный звонок, который он зачем-то держал в секрете. – Он не стал про это говорить, а мне не хотелось лезть с расспросами, – ответил Олли и слегка пихнул ее в бок. Мимо, едва не растянувшись на земле перед портретом Джона Леннона, пронесся лихач на сегвее. – Нам Хоуп тоже ничего не рассказывала, – кивнула Меган и подула на чай, чтобы немного его остудить. – Но она явно расстроена. – Чарли тоже. – Олли сделал глоток. – Он сказал, что очень любит Хоуп и хочет о ней заботиться. Сразу видно: влюблен по уши. – Вот и мне так кажется, – согласилась Меган, а потом вдруг вспомнила, как изменилось лицо Хоуп, когда та советовала ей слушать свое сердце и всегда думать в первую очередь о себе, а не о других. Неужели она начала сомневаться в своих чувствах к Чарли? – Почему в отношениях всегда все так сложно? – гадал Олли. – Чарли и Хоуп искренне друг друга любят, так почему этого недостаточно? Зачем эти ссоры на ровном месте? – А может, место не такое уж ровное, – заметила Меган, вспоминая, как вытянулось лицо Хоуп, когда она осознала, что Чарли убежал кому-то звонить. – И потом, не вижу смысла так уж носиться с этой любовью, ведь она – лишь начало долгого пути, верно? Дальше нужно постараться, чтобы что-то получилось. Любовь хороша, когда не омрачена никакими сложностями. – Что ты хочешь этим сказать? – Олли поднес стаканчик с чаем ко рту, и стекла его очков моментально запотели от пара. Меган вздохнула, вдруг сообразив, что не хочет исследовать с ним эту территорию. – Лишь то, что можно сколько угодно любить человека, но иногда этого все равно недостаточно. – А должно бы, – просто сказал Олли. – Пожалуй. – Меган вновь пожала плечами и посмотрела на него. Губы Олли начинали обветриваться от холода. Она достала из сумки жестяную баночку с бальзамом и протянула ему. – Но вспомни Ромео и Джульетту, Розу и Джека из «Титаника», Росса и Рейчел из «Друзей». Все они любили друг друга, однако вынуждены были принимать во внимание другие факторы. – Ты ведь отдаешь себе отчет, что это вымышленные персонажи? – Олли посмотрел на нее с плохо скрываемым недоумением и сунул палец в предложенную баночку. – Да ну тебя! – Она шутливо отмахнулась. – Конечно, я это понимаю! Просто пример привела. Ясно же, что поэты, писатели и художники испокон веков пытались разгадать загадку любви. – Верно. – Олли взял у нее пустой стакан и огляделся по сторонам в поисках урны. – Но от этого не легче. – Взять хоть Софи и ее жениха. Как там его звали? Он задумался. – Роберт? Нет, Робин! – Да, точно. Они полюбили друг друга практически с первого взгляда и с тех пор всегда были вместе. Когда она про него рассказывает, то кажется, что речь идет об одном человеке, а не о двух разных. – Это же прекрасно, – кивнул Олли, и улыбка заиграла на его губах. Они оставили стену Джона Леннона за спиной и двинулись в сторону реки. – Допустим. – Меган выждала несколько секунд. – Но мне, например, слегка не по себе от такого обожания. А вдруг он когда-нибудь ей изменит? Или совершит другой непростительный поступок – вроде того, что сделал со мной Андре? Каково тогда придется Софи? Она отдала ему всю себя. Боюсь, в таком случае от нее просто ничего не останется. – Не знаю, по-моему, она просто ему доверяет, – ответил Олли, хотя уверенности в его голосе поубавилось. – Да, наверное, она не может иначе. – Меган шагнула в сторону, чтобы обойти лужу, и врезалась в Олли. Тот инстинктивно прильнул к ней, и она вновь ощутила знакомый трепет в груди. Захотелось, чтобы он опять взял ее за руку или обнял, согрел, как Хоуп вчера согревала Софи. Нет, хватит. Меган мотнула головой, решительно шагнула в другую сторону и усилием воли заставила себя вернуться к обсуждаемой теме. – Я только надеюсь, что он разделяет ее чувства, этот Робин, – сказала она. – Мы с Софи едва знакомы, но почему-то мысль о том, что ей придется страдать, меня убивает. – Понимаю, – закивал Олли. – Она напоминает птенчика, которого мы с классом нашли весной на школьном дворе. Дети твердо решили его выходить, но бедняга, конечно, умер в тот же вечер. Я сидел рядом, пытался кормить его хлебными крошками, размоченными в теплом молоке, но он был такой тощий, хрупкий и… – Олли вдруг умолк, и Меган заметила, что в его глазах за стеклами очков блестят слезы. – Все нормально? – спросила она, а потом наконец уступила неотвязному желанию и взяла Олли за руку. Он удивленно посмотрел на их переплетенные пальцы и шмыгнул носом. – Конечно, все хорошо, – заверил он Меган. – Не знаю как ты, но я так проголодался, что готов съесть небольшой дом. Давай поднимемся к замку и заглянем куда-нибудь на поздний обед? В тот миг Меган посетило озарение, внезапное, как порывы промозглого ветра, что норовил сбить их с ног: ей хочется, чтобы Олли ее поцеловал! Впрочем, виду она не подала и лишь осмелилась стиснуть его пальцы сквозь несколько слоев ткани. – А давай. Они медленно побрели сквозь слякоть по улочкам Малой Страны и прошли вдоль внушительного фасада Церкви Святого Николая. К тому времени Меган уже сгорала от желания. Олли не отпускал ее ни на секунду; игнорировать влечение, которое пульсировало внутри, становилось труднее и труднее. Можно было, конечно, списать все на слишком крепкий чай и слишком скудный завтрак, но Меган прекрасно знала, что с ней происходит. В конце концов, она ведь прекратила тот поцелуй с Олли не потому, что ее не тянет к нему. Все несколько сложнее. Наоборот, ее очень даже тянет, и неизвестно, долго ли она сможет это скрывать. – А тут хорошо, – сказал Олли. Его слова на мгновение раздернули смыкавшиеся вокруг нее плотные завесы похоти. Ресторан был оформлен в приятном традиционном стиле: тяжелая деревянная мебель, посреди каждого стола на специальной стойке огромные претцели, а в воздухе – запах гуляша и горячего вина. Их провели к небольшому столику в дальнем конце зала. Олли ненадолго отпустил ее руку, пока они снимали с себя куртки, шарфы и шапки, но тут же снова ее схватил, как только они сели за стол. Меган понимала, что ей следует отнять руку и разорвать эту неуловимую и бесспорно возникшую между ними связь. Но было так приятно ощущать его тепло, чувствовать этот тесный контакт – кожа к коже… Впервые в жизни она получала удовольствие от того, что теряет власть над происходящим. Все тело наполнялось приятной дрожью при мысли, к чему все это может привести. – Что закажешь? – спросил Олли и с любопытством поглядел на Меган. А вдруг у нее на лице все написано?! Еще чуть-чуть, и она пустит слюну… – Да гуляш, наверное. – Она прищурилась, заметив его веселое недоумение. – Ну да, я подсела. А что, девушке уже нельзя с удовольствием поесть мяса? – О, как раз наоборот. – Олли облизнулся. В глазах его горела хитрая смешинка, которая так понравилась ей в тот вечер, когда они познакомились. – Очень даже можно! Я бы сказал нуж… Погоди, это не Софи? Софи! Краем глаза Меган увидела размытое цветное пятно: Софи в полосатой вязаной шапке пронеслась мимо их столика к туалетам. Одной рукой зажав рот, другой она толкнула деревянную дверь и исчезла за ней. Олли выпустил руку Меган. – Ей плохо? Она поглядела через плечо на хлопнувшую дверь туалета. – Похоже, что да. Они помолчали. Меган наконец позволила себе посмотреть Олли прямо в глаза. Там, где секунду назад было озорство и желание, теперь читалась одна лишь тревога. Меган отодвинула стул и встала. – Пойду проверю, все ли у нее хорошо. Закажи мне что-нибудь, ладно? Олли кивнул. На его лице застыло беспокойство. Меган изо всех сил старалась не расстраиваться: бедняжка Софи не со зла испортила им романтику, просто так вышло. «Да и вообще, это к лучшему, – строго сказала она самой себе. Им с Олли сейчас лучше ничего не усложнять». Однако, толкая дверь в туалет, Меган до сих пор ощущала на своей руке тепло его ладони. 29 – Вам не больно? – Нет, просто чудесно! Хоуп потянула ступни и сцепила руки под простынкой. Чарли предложил ей сходить на сеанс массажа рук, ног и головы в один из многочисленных массажных салонов Праги. После бессонной ночи ей не повредит немного расслабиться, сказал он. Что ж, с этим не поспоришь. К тому же после напряженного утра Хоуп хотела сделать ему приятное и потому с удовольствием приняла предложение. В салоне было так тепло! Пока молодая тайка умело массировала ее затылок и голые плечи, веки Хоуп понемногу тяжелели. Она сняла свитер и спустила на плечи бретельки бюстгальтера, как ей велели; простынка закрывала ее тело от любопытных глаз. Хоуп еще никогда не бывала в таких салонах, но здесь, в туристических кварталах города, они попадались на каждом углу – у входа непременно стоял какой-нибудь нелепый дракон чудовищного ярко-зеленого цвета. После поездки на кораблике Чарли немного повеселел. Когда они шагали вдоль берега Влтавы к еврейскому кварталу, где намеревались посетить старое кладбище и синагогу, он наконец взял ее за руку. Хоуп была до слез тронута видом надгробий, которые тысячами теснились на небольшом участке земли, и она с ужасом узнала, что из-за нехватки места покойников на кладбище хоронили слоями, а в некоторых могилах друг над другом лежало по двенадцать тел. Чарли изо всех сил старался ее отвлечь. Подметил, что стрелки часов на синагоге похожи на велосипедные сиденья, как зимние цветы пробиваются сквозь снег на краю кладбища, а среди надгробий играют в прятки маленькие птички. Однако было поздно: семя смятения уже пустило корни в мыслях Хоуп. На кладбище невольно начинаешь переоценивать свою жизнь и пытаться понять, в каком направлении движешься. Хоуп осознала, что ее жизнь застряла на месте.