Горький водопад
Часть 38 из 53 Информация о книге
– Все будет в порядке, обещаю, – говорю я и в первый раз думаю, что это действительно может быть правдой. Ланни не отвечает, только кивает и закрывает глаза. Вид у нее измотанный. Бедная девочка… Я вот совершенно не чувствую усталости. Мне кажется, я больше никогда не буду спать – по крайней мере, пока не верну моего сына и Сэма живыми и здоровыми. Я звоню Кеции и пересказываю ей свою мысль насчет заправочных станций. Ей эта догадка нравится, и она говорит, что сейчас начнет работать над этим и перешлет информацию в Теннессийское бюро расследований и в полицию штата. Надеюсь, это не превратится в тотальное бедствие. Я не могу это остановить. Но могу попытаться составить экстренный план. Путь до Ноксвилла занимает мучительно много времени, и в мозгу у меня снова и снова прокручиваются ужасные картины того, что сейчас, возможно, приходится претерпевать моим любимым. Приходится крепче вцепляться в рулевое колесо, чтобы руки не дрожали. Мне становится чуть легче, когда я подъезжаю к офисному зданию, паркую машину и тороплю девочек вверх по лестнице. Там открываю ключом-карточкой крепкую дверь без каких-либо надписей, и мы входим в просторный офис. Открытое пространство заставлено столами, за некоторыми из них сидят люди, работающие за компьютерами; для некоторых детективов Джи Би это единственный вид расследования. Для других рабочий стол – лишь место, где можно присесть, написать отчет и сделать несколько звонков. У меня даже нет своего стола. Когда я здесь, просто занимаю один из тех, на которых нет таблички с именем. Хотя в офисе я бываю нечасто – это прописано в нашем соглашении с Джи Би. Ее кабинет представляет собой стеклянную выгородку в дальнем углу. Сейчас жалюзи на стеклянных стенах подняты, и Джи Би видит меня сразу же, как я вхожу в дверь. Она встречает нас на полпути, обнимает меня и говорит: – Привет. Как ты? – Отстраняет меня, чтобы окинуть пристальным взглядом, и качает головой, прежде чем я успеваю что-нибудь соврать. – Неважно, я и сама это вижу. Привет, Ланни. И Ви Крокетт я, конечно же, тоже знаю. Джи Би действительно знает Ви – по событиям в Вулфхантере. Начальница бросает на меня взгляд, ясно говорящий, что она понятия не имеет о причинах присутствия Ви здесь. Я даже не пытаюсь объяснить. – Слушайте, девушки, может, пройдете в комнату отдыха и перекусите что-нибудь, пока я говорю с Гвен? Ланни задерживается на секунду, дожидаясь моего кивка, потом ведет Ви в направлении, указанном Джи Би. Я иду следом за своей начальницей в ее кабинет и жду, пока она запрет дверь и опустит жалюзи, а потом уже опускаюсь в кресло. Джи Би прислоняется к своему столу и скрещивает руки на груди. – Я бы спросила, каким образом ко всему этому причастна Ви Крокетт, но сейчас, вероятно, это не так уж важно, – говорит она. – Тебе нужна помощь, а не только моральная поддержка. Верно? Я киваю. Удушающее давление нарастает снова. Я хотела бы быть Крутой Гвен, той женщиной, которую она наняла на работу, женщиной, которая способна сразиться с кем угодно и когда угодно… но сейчас мне не с кем сражаться. Я делаю глубокий вдох и говорю: – Мне нужна Кэрол. Джи Би не двигается. – Я отрядила на это Фарида и Цисли после твоего слушания в суде. – А мое дело? – Закрыто примерно двадцать семь минут назад. Я проверяла. Ты уже не отпущена под залог, а полностью свободна и невиновна. – Уже легче… – Я вздыхаю. – Фарид и Цисли? – Это лучшие оперативники Джи Би. Фарид – абсолютный мастер интернет-слежки на всех уровнях; он может выследить кого угодно, где угодно и когда угодно, если этот человек хотя бы искоса взглянул на компьютер. А Цисли – маленький карманный дракон в женском облике, и Джи Би переманила ее у профессионального судебного поручителя. Цисли опасна. И дорого сто́ит. – Спасибо. Она лишь отмахивается. – Фарид не нашел ничего, и это неудивительно, учитывая, насколько осторожна эта девушка. Но Цисли кое-что накопала. Она прикинула, что Кэрол не станет снова рисковать и передвигаться общественным транспортом, даже автобусом, поэтому решит пересидеть в убежище для жертв семейного насилия. У Кэрол есть видимые следы побоев, и ей не будут задавать вопросов. – И?.. Джи Би отвечает мне улыбкой, которая заставляет меня вспомнить, что такое надежда. – Она ее нашла. Цисли дежурит на месте; пока что Кэрол не пыталась покинуть убежище. Вероятно, она пока что чувствует себя в безопасности, но у таких убежищ есть связи, позволяющие переправить ее из Ноксвилла в какое-нибудь другое место – быстро и тайно, в любой момент, когда она захочет. – Вы в этом уверены? – Цисли уверена, а она никогда не ошибается. – Джи Би приподнимает брови, глядя на меня. – Что ты хочешь сделать? Только не говори, что похитить Кэрол, я не могу так рисковать. И сомневаюсь, что на этот раз ты сможешь уговорить ее добровольно пойти с тобой. – И пытаться не буду, – отвечаю я. – Мне просто нужно с ней поговорить. Она может назвать мне точное место и сказать, с чем мы там столкнемся. Кэрол – ключ к безопасному возвращению Коннора и Сэма. – На краткий миг у меня начинает кружиться голова, когда я представляю, что может случиться, если она не захочет говорить со мной. И что мне тогда делать? До меня доходит, что я могу подбросить ей следящее устройство. Может быть, в карман ее рюкзака… Тогда, если все остальное не сработает, если мне придется торговаться за жизнь моего сына… Я вздрагиваю. Я не смогу. Я просто не смогу этого сделать. Я не выдам Кэрол людям, которых она так боится. Даже после того, как она меня подставила. Она просто пыталась выжить. И защитить собственного ребенка. Мысль, от которой я так пыталась уклониться, заставляет меня очнуться, и я спрашиваю Джи Би: – Ребенок при ней, в убежище? Джи Би склоняет голову набок, лицо ее по-прежнему непроницаемо. – А почему ты спрашиваешь об этом? – Потому что я считаю, что она сбежала от сектантов, будучи беременной, – отвечаю я. – Люди, которые заявились ко мне домой, искали ее и ребенка. Я уверена, что они хотели заткнуть ей рот, если у нее есть сведения, способные протянуть ниточку от них к похищению Реми. Но ребенок нужен им не меньше. Джи Би вздыхает и опускает глаза, плечи ее слегка поникают. – Цисли сказала, что с ней ребенок. Мальчик трех или четырех лет. Должно быть, Кэрол забрала ребенка у тех, у кого прятала его до этого. Она собирается исчезнуть из города, когда шумиха уляжется. Убежище для жертв семейного насилия – идеальное место, где можно спрятаться от всех. – Если до этого дойдет… – Джи Би качает головой. – Может быть, тебе придется сказать им, где она. – Не могу. – Я произношу это тихо, но слова мои кажутся тяжелыми, как камни. – Я не выдам им ни ее, ни ее сына. Я не смогу жить с этим. Все, что я знаю об этой секте, свидетельствует: они рассматривают Кэрол просто как ходячий инкубатор, а ее сына… они хотят вырастить его так, чтобы он верил в то же, во что верят они. Если Ви не ошиблась, я смотрела видеозапись, сделанную в одном из их старых укрытий. Джи Би, поверьте, это… – Я не могу вложить в слова тот ползучий ужас, который испытываю. Я помню тот кошмарный дом в Вулфхантере, а Сэм рассказывал мне о женщинах в логове Карра. Я не могу обречь ни Кэрол, ни ее сына на возвращение в подобный ад на земле. – Знаю, – говорит Джи Би. – Ты никогда не пойдешь на такую сделку, Гвен. Вот за что я тебя люблю. – Она отталкивается от края стола. – Идем, я отвезу тебя. Мы оставляем Ви и Ланни в офисе, несмотря на их протесты; я не хочу, чтобы девочки оказались еще сильнее впутаны во все это. Я не знаю, что может случиться. Кэрол в отчаянии. Она может быть вооружена… Я уж точно вооружена – и готова пойти на отчаянные меры, чтобы защитить своих детей. Я не хочу, чтобы Ланни и Ви оказались на линии огня. Они устраиваются на диване в комнате отдыха с пиццей, стопкой дисков с видеозаписями и строгим предупреждением никуда не уходить. К тому же Джи Би поручила кое-кому присматривать за ними. «Доверяй, но проверяй», – вспоминаю я слова Лилы Бельден и качаю головой. Черт побери, она была права. * * * Убежище для жертв семейного насилия находится в квартале, который некогда был жилым, но теперь переделан под коммерческие цели. Большинство изначально стоявших здесь домов были снесены или значительно перестроены, но тот, на который указывает Джи Би, выглядит совершенно чуждо. Это большой дом, минимум на четыре или пять спален, и, судя по всему, когда-то он был местной достопримечательностью. Сейчас по нему отлично виден возраст, и ему не помешала бы покраска стен и ремонт крыши. На нем нет никаких вывесок, за исключением маленькой таблички с надписью ЮРИСТАМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН. Входная дверь выглядит совершенно обычно, однако под слоем краски скрывается металл. Я уверена, что он сплошной, во всю толщину. Окна забраны решетками. – Главный вход с обратной стороны, – сообщает Джи Би. – Цисли в соседнем дворе, наблюдает за ними. Как ты собираешься это сделать? Я не хочу лгать людям, содержащим это заведение. Это мог бы быть самый простой способ: я могла бы прямо войти сюда и рассказать им ужасную историю. И эта история даже была бы правдивой, просто относилась бы к прошлому; замужество за Мэлвином дало мне, по крайней мере, это преимущество. Но мне противно так поступать. И когда Джи Би, не сбавляя скорости, поворачивает руль, чтобы въехать во двор, я говорю: – Вам уже вернули тот залог, который вы внесли за меня? – Вернули, – подтверждает она. – Вы не можете одолжить эти деньги мне? Под банковские проценты? Джи Би приподнимает брови, однако я сомневаюсь, что это действительно удивило ее. – Они будут автоматически списываться с твоих гонораров, – говорит она. – Ты уверена? Абсолютно уверена? – Уверена. Но они нужны мне наличными. Кэрол не примет никаких обещаний. Джи Би разворачивает машину и направляется к ближайшему отделению банка. Через двадцать минут мы выносим оттуда запечатанный мешок с двадцатью пятью тысячами долларов, и я кладу его в свою наплечную сумку. Джи Би больше не спрашивает меня, уверена ли я. Она просто довозит меня до дома, который стоит под углом к убежищу, отделенный от него изгородью. Этот дом пустует, в окне выставлен лист ватмана с надписью «В АРЕНДУ». Мы паркуемся и проходим на задний двор, такой же заброшенный, как и передний, – сухая трава, мертвые кусты, груды мусора по углам, покосившийся навес. Я не вижу Цисли Уэст, пока Джи Би не направляется прямо к ней. Агент выбрала наблюдательную точку около кучи мусора и одета практически под цвет вылинявшей серой краски, которой когда-то был покрашен навес. Она сидит в складном кресле, укрывшись пледом камуфляжной расцветки. Устроилась с явным удобством, и я вижу ее лишь тогда, когда мы подходим на пятнадцать футов и она поднимает руку. Встает, складывает кресло и прислоняет его к столбику навеса. Потом сворачивает камуфляжный плед в небольшой квадрат и сует в сумку, висящую у нее на бедре. Она почти на голову ниже меня – наверное, в ней нет и пяти футов. Идеально сложена, кожа гладкая – и темная, как кора орехового дерева, – а глаза цвета опавшей листвы. Волосы у Цисли курчавые, коротко стриженные, и хотя она не щеголяет впечатляющей мускулатурой, ее боевые навыки весьма серьезны. Я видела, как она тремя быстрыми движениями свалила байкера, который был вдвое шире ее. – Ваша девушка все еще внутри, – говорит она Джи Би, потом серьезно смотрит на меня. – Привет, Гвен. Я тебе очень сочувствую. Ты в порядке? – Голова все время болит, – отвечаю я и пытаюсь улыбнуться, хотя Цисли сохраняет на лице мрачное выражение. – Мне нужно поговорить с Кэрол. Есть какой-нибудь план? – Прямо сейчас? Возле стоматологии по соседству у них припаркован минивэн. Он принадлежит убежищу, а стоматологу они сдают его в аренду, но могут использовать, чтобы эвакуировать людей, если кто-то найдет их и явится за ними. Так что Джи Би может зайти к ним и спросить про Кэрол, они скажут, что такой у них нету, и когда они увидят, что Джи Би уезжает, то посадят Кэрол в минивэн и отвезут в другое место, безопасное. Минивэн – наш лучший шанс. Это хороший план, и мне не потребуется лгать, поэтому я киваю в знак согласия. Джи Би садится в свою машину, а мы с Цисли обходим квартал и останавливаемся у кабинета стоматолога. Это небольшой дом, обшитый вагонкой, впрочем, недавно модернизированный и с пандусом, ведущим к крыльцу. На маленькой парковке, обустроенной на месте прежнего двора, стоит неприметный минивэн с тонированными стеклами. Я оставляю Цисли на крыльце, вхожу в стоматологию и усаживаюсь на стул для посетителей в слегка обшарпанной приемной. За стойкой регистратора никого нет, а из глубины здания доносится высокий вой бормашины. Мне нужно оставаться вне поля зрения, пока Цисли не даст мне сигнал, потому что если Кэрол увидит меня, то сразу поймет, что мы затеваем. Регистраторша выходит из соседней комнаты и с удивлением смотрит на меня. Я просто говорю ей, что жду свою подругу, она без вопросов принимает это, садится за стойку и открывает какой-то журнал. Минута проходит за минутой. Я сопротивляюсь желанию выглянуть в окно и проверить, как идут дела. Цисли наконец-то приоткрывает дверь и кивает, и я выхожу на крыльцо. Мы спускаемся по пандусу. Водитель задвигает боковую дверь минивэна. Это крепкого сложения мужчина лет сорока, лысеющий, с кожей на несколько оттенков светлее, чем у Цисли, и с уже заметным пивным брюшком. Он открывает водительскую дверь, чтобы забраться внутрь, и Цисли срывается с места и бросается к пассажирской дверце. Она движется так быстро, что мне это кажется просто невероятным. Когда водитель садится за руль, она уже захлопывает дверцу со своей стороны. Я подхожу и останавливаюсь, перекрывая ему выход. Цисли достает пистолет. Это совершенно незаконно, но она действует уверенно. Водитель вздрагивает и замирает. – Спокойно, – говорит она. – Мы просто хотим побеседовать с твоей пассажиркой. Потом мы уйдем, а она может делать все, что захочет. Ладно? Кивни, если согласен. Водитель колеблется, и я вижу в его позе ярость и напряжение. Но он все-таки кивает. Я захлопываю его дверцу и отворяю сдвижную дверь, ведущую в кузов. Кэрол сидит в дальнем углу, держа на руках большеглазого мальчика. Когда она видит меня, во взгляде ее проскальзывает облегчение, однако настороженность никуда не уходит. Я забираюсь в кузов, закрываю за собой дверь и достаю из своей сумки банковский мешочек. – Это тебе, – говорю я и кидаю ей. Кэрол ловит мешок и расстегивает его. Смотрит на двадцать пять тысяч, лежащие внутри, потом в замешательстве переводит взгляд на меня. – Почему? – спрашивает она. – После того, как… – Она не завершает фразу, но ей и не нужно. Я понимаю. Кэрол смотрит мимо меня на водителя, который держит руки поднятыми. – Всё в порядке. Я поговорю с ней. Это подлинное облегчение. Я вижу, как Цисли кладет пистолет на колено, но не убирает совсем. Водитель медленно опускает руки и кладет их на рулевое колесо. – Только не надо сигналить, – предупреждает Цисли. – Мы все друзья. Верно? Он кивает. Но она все равно взирает на него, словно ястреб, готовый запустить когти в добычу, и он сидит смирно. – У меня всего несколько вопросов, и ты можешь ехать, куда тебе угодно, – говорю я Кэрол. Потом делаю паузу и смотрю на маленького мальчика. Он очень милый. Я вспоминаю Коннора в этом возрасте: как он улыбался, как сердился, каким очаровательным он был. Это одновременно согревает и причиняет боль. – Это же сын патера Тома, верно? – Она стискивает в пальцах мешок с деньгами, потом скованно кивает. – И патер Том хочет вернуть его. – Конечно, хочет, – подтверждает Кэрол. – Он ни за что не допустит, чтобы его собственность ушла от него. Но я не позволю ему забрать Ника. Я скорее умру.