Город драконов
Часть 22 из 46 Информация о книге
— Благодарю вас, — сказала я и, гордо прошествовав к предмету мебели, опустилась на него с поистине королевской грацией, после чего сложила руки на коленях и обратила все свое внимание на лорда Арнела. Дракон движением ладони остановил администратора и произнес: — Мистер Кейнел, вы свободны. Тот, не посмев возразить, поклонился и ушел, но я спиной ощутила полный негодования взгляд, который мужчина обратил на меня. Мы с лордом Арнелом молчали ровно до той секунды, как за администратором закрылась дверь. — Кого я вижу! — как-то даже угрожающе произнес дракон, окидывая меня мрачным драконовским взглядом. — Добрый день, лорд Арнел, — произнесла я, чувствуя, что мне несколько жарковато в шляпке, плаще и перчатках, но не желая снимать с себя хоть что-либо. — Как ваше здоровье? Дракон издевательски изогнул бровь. — Мм-м, — вспомнив об особенностях правил вежливости в Городе Драконов, я поспешила исправиться: — Как ваше благосостояние? — Р-р-растет, — произнес дракон, медленно сужая взгляд и заставляя его держаться на уровне моих глаз, а не… груди. — Косоглазие вам определенно не пойдет, — язвительно заметила я. Взгляд мгновенно вернулся на мое лицо, вертикальные зрачки уподобились двум серебряным острым, как лезвия, щелочкам. — Не подумайте, что я вмешиваюсь в ваши личные дела, но согласитесь, заработать косоглазие в дополнение к безумию не самая лучшая идея. — И я мило улыбнулась. В воздухе вдруг разлилось ощущение надвигающейся грозы, даже озоном потянуло, а перед внутренним взором невольно пронеслось воспоминание о том, с какой легкостью конкретно этот дракон впитал «Gehénnam». Где-то внизу живота засосало от страха, но, учитывая, что сбежать из города у меня не было никакой возможности, оставалось лишь гордо смотреть в лицо опасности, делая вид, что мне с юных лет свойственно бесстрашие. — Полагаю, вы со мной полностью согласны, — стараясь говорить ровным уверенным тоном, произнесла я. Клянусь, после этих слов я услышала рычание. Низкое, утробное, пугающее до заикания рычание, раздавшееся где-то внутри Арнела, но пробиравшее меня и стекла до дрожи. При всем при этом сам мэр даже не сдвинулся с места, но вид его был столь угрожающим, что я сочла за благо сказать прямо: — Я не считаю вас убийцей. Дракон, все так же не сводящий с меня немигающего убийственного взгляда, подался вперед, сложил руки острием горной вершины под подбородком и выдохнул: — Продолжайте, мисс Ваерти. Выдохнул едва слышно, но прозвучало это как оглушительный приказ. Переведя дух, я честно сообщила: — Я видела, на что вы способны, и если бы позавчера ночью на леди Нельсон напали вы, ничье вмешательство не смогло бы ей помочь. Лорд Арнел молниеносно поднялся. Его движение было столь быстрым, что я осознала его, лишь когда дракон стоял уже возле окна, сложив руки на груди и с какой-то мрачной обреченностью взирая на раскинувшийся за стеклом город. — А вы уверены в том, что говорите, мисс Ваерти? — стоя ко мне спиной, задал вопрос он. — Практически на сто процентов, — судорожно вздохнув, ответила я. Арнел мгновенно развернулся, почему-то глядя на меня почти что с ненавистью. — Ко всему прочему мне известно, что в деле замешана девушка, оставившая след на двери вашего семейного склепа и покушавшаяся на жизнь миссис Томпсон, а это, при всей моей нелюбви к вам, еще одно свидетельство в пользу того, что убийцей вы не являетесь. Криво усмехнувшись, лорд Арнел издевательски произнес: — А вам не приходило в вашу очаровательную головку мысль о том, что указанная драконица, вероятно, моя подельница? Я бы могла сказать, что приходила, но если быть объективной… — Лорд Арнел, — я посмотрела на него со всем имеющимся скепсисом, — давайте откровенно? Ваши предки крайне опасались Ржавых драконов. Несомненно, именно по этой причине они основали поселение на Железной Горе, а ваши поместье и склеп повсеместно окружены железом, причем с таким маниакальным упорством, что становится ясно — вашим предкам было чего опасаться. Соответственно, считающиеся полностью вымершими Ржавые драконы приходятся вам прямыми врагами. А вы, при всем моем неуважении, на которое у меня, согласитесь, есть причины, не идиот, чтобы брать в подельники тех, кого столь явственно боялись ваши предки. Несколько секунд лорд Арнел смотрел на меня с еще более явной ненавистью, затем взгляд его сместился в район первой пуговицы на плаще, и дракон мгновенно отвел глаза, вновь уставившись в окно. Этот едва ли осознанный им взгляд невероятно разозлил меня, и, не сдержавшись, я язвительно поинтересовалась: — А что, прошлой ночью вы не насмотрелись? — Увы, — все так же глядя в окно, отозвался лорд Арнел, — вы весьма быстро применили «Fulgoreperstringunt», а у меня после двух бутылок виски была слишком замедленная реакция. И высказав все это, дракон повернул голову и без намека на угрызения совести или хотя бы стыда посмотрел на меня. С трудом сдержавшись, раздраженно высказала: — Мне бесконечно интересно, что вы в принципе забыли в моем доме прошлой ночью! — Вы знаете, оказавшись в сугробе, мы с Кристианом задались тем же вопросом. Впрочем, будем откровенны — ваша ночная сорочка превзошла все наши ожидания. Чаю, мисс Ваерти? — Идите к дьяволу, лорд Арнел! — мой голос зазвенел от ярости. — Боюсь, я уже был у него. Вчера, мисс Ваерти, — голос дракона стал пугающе тихим. Но что-то мне подсказало, что под посещением дьявола лорд Арнел имел в виду вовсе не мой дом. Помолчав, задала важный и для него, и для меня вопрос: — Вы ничего не помните о тех ночах, в которые убивали девушек, не так ли? Улыбаться лорд Арнел и так уже не улыбался, но после моих слов вовсе окаменел. И это можно было принять за ответ. — Что ж, — сказала я, поднимаясь, — полагаю, нам стоит начать поиски с дома миссис Томпсон. — Возле дома миссис Томпсон оставлена охрана, — холодно уведомил лорд Арнел. — Разве я сказала «охранять»? — язвительно переспросила. — Я сказала «стоит начать поиски», лорд Арнел. Догоняйте, на кону как минимум жизнь вашей кузины или леди Нельсон, а как максимум нечто такое, от чего я уже два дня мечтаю сбежать из вашего города, не оглядываясь, пусть даже пешком и босиком. Догоняйте. И с видом победительницы я покинула кабинет главы Города Драконов. Взгляды, коими меня сопровождали работающие здесь драконы, выражали весь спектр эмоций — от удивления до глубочайшей уверенности в моей скорой погибели, но каково же было их удивление, когда позади меня раздалось: — Новер, отмените все мои встречи на сегодня. После чего догнавший меня лорд, застегивающий плащ на ходу, даже соизволил открыть для меня дверь. Поданную, чтобы помочь мне спуститься ладонь, я проигнорировала… хватит с него и моей черной ночной сорочки. В результате в мою карету мы забрались, оба пребывая не в самом благостном настроении. — Дом миссис Томпсон! — сообщила я кучеру. Мистер Илнер обернулся, глянул на меня, на лорда Арнела, застывшего из-за невысокого потолка кареты и, наоборот, своего высокого роста в несколько неудобной позе, снова на меня и, прокашлявшись, спросил, не скрывая сомнения в моей разумности: — Мисс Ваерти, а вы… уверены? Лорд Арнел сделал пасс рукой, и лошади тронулись с места, не дожидаясь понуканий со стороны кучера. Мистеру Илнеру пришлось проглотить это молча, но задвижку, позволяющую ему следить за происходящим в карете, он не закрыл. Это сделал дракон. Еще одним гневным пассом. После чего мрачно уставился на меня с таким видом, словно это я виновата во всех его проблемах. — Меня, когда все это началось, здесь вообще не было! — сочла своим долгом напомнить я. Арнел попытался смягчить взгляд, но ни черта у него не вышло, и лорд спустя несколько мгновений ледяным тоном вопросил: — Зачем мы едем к миссис Томпсон, мисс Ваерти? Это был хороший вопрос, ответа у меня на него не было, поэтому я безмятежно выговорила первое, что пришло в голову: — Вы собираетесь жениться, лорд Арнел? — На вас? — поинтересовался он столь издевательским тоном, что стало ясно — на мне он не женится даже под страхом смертной казни. — Избави меня боже! — Я полностью разделяла мнение Арнела по поводу нашего брачного союза. Осознав, что я не горю желанием носить его фамилию, дракон усмехнулся и продолжил: — Тогда на ком же я, по-вашему, должен жениться, мисс Ваерти? — А это уже не мои проблемы, лорд Арнел, — язвительно ответила ему. Он выразительно изогнул бровь, намекая, что мне стоит быть более конкретной в своих планах. С конкретикой у меня, несомненно, имелись проблемы, но под мерный скрип кареты и цокот лошадиных копыт идея начала формироваться как-то сама. — Вы сумеете скрыть меня от прислуги и самой миссис Томпсон? — спросила я. Не утруждая себя ответом, лорд Арнел произнес: — Exitum. Я мгновенно перестала быть видна даже самой себе. Зато в полной мере насладилась осознанием, что я пустое место. — Я вас прекрасно вижу, — уведомил Арнел. А жаль. Достав зеркало, полюбовалась обшивкой кареты там, где, по идее, должно было быть мое лицо, спрятала зеркало на ощупь в карман и озвучила свой гениальный план: