Город драконов
Часть 35 из 46 Информация о книге
Я потрясенно попыталась сопоставить высокого смуглого черноволосого человека с орлиным профилем и прозвищем Коршун Карио и ту светлокожую светловолосую девушку что погибла практически у меня на руках. Леди Элиза Энсан… кто бы мог подумать… — Итак, еще раз. — Я вернулась к камню, озадаченно опустилась на него и спросила: — Вам навязали брак с дочерью кузена императора, я правильно понимаю? — Слово «навязали» звучит несколько оскорбительно, но в общем и целом… мне не оставили выбора. — Навязали! — констатировала я. И мгновенно уточнила: — А чем угрожали? Дракон искоса взглянул на меня, всем своим видом выражая, насколько нетактична я в своих вопросах, но все же ответил: — Без особой конкретики, но само по себе посещение Железной Горы императором, уже… довольно существенная проблема. Я шумно выдохнула. Невольно представился императорский кортеж и падающий с небес в стремительной атаке дракон… С императорской службой безопасности мы с профессором Стентоном были знакомы близко, но рядом со мной сидит маг запредельного уровня в сто семьдесят два балла… Что-то мне подсказывает, что оборотням не помогла бы даже природная магия. А вот чего я никак не могла понять, так это: — Почему вы согласились? — Тянул время, — предельно честно ответил Арнел. Хорошо, допустим, но… — Каким образом вы оказались наедине с леди Энсан в ночь после помолвки? — прямо спросила я. Арнел прищурился, явно не слишком довольный наличием у меня подобной довольно щекотливой информации, посидел, глядя на измерительные приборы, которые все так же зашкаливали, и произнес: — Это было ее просьбой. В обмен я получал возможность потянуть со свадьбой еще год. Не то чтобы я жаждала узнать пикантные подробности, но все же: — И что произошло, едва вы остались одни? Дракон медленно повернул голову, внимательно посмотрел на меня и едва слышно выдохнул: — «Transformatio». Он не наполнил данное слово силой, не произнес его, призывая магию, но ужас порывом ледяного ветра прошелся по моей коже. Резко поднявшись, я вновь начала ходить по подвальному помещению, пытаясь… очень пытаясь хоть что-то понять. Перед внутренним взором пронеслась та площадка между валунами, продуваемая ледяным ветром, гибнущая девушка и ее срывающиеся с окровавленных губ слова: «Зверь… Зверь проснулся… Зверь… бегите…» Говоря откровенно, иначе, чем о жертве, невинной жертве жуткого преступления, я о ней и не помышляла, но «Transformatio»?! Она была магом. Несомненно, иначе едва ли сумела бы правильно произнести заклинание. А если была магом — тогда к чему все это? Зачем вообще понадобилась попытка пробудить зверя в том, кто действительно мог пробудиться?! Остановившись, развернулась к Арнелу и спросила: — Что было дальше? Дракон мрачно посмотрел на меня и ответил: — Не помню. Я выразительно округлила глаза, обвела рукой помещение и озвучила резонное: — Но вы же помните, что происходило здесь, когда заклинание первичной трансформации произнесла я! — Помню, — глухо отозвался дракон, — но, как ни пытался, вспомнить, что случилось в ту ночь, не сумел. Вновь подойдя к камню, я рухнула на него отнюдь не женственно и грациозно. Некоторое время сидела, безучастно глядя в никуда, после озвучила резонное: — Значит, было еще одно заклинание как минимум, иначе вы бы помнили. Или он и так все помнит, а мне сейчас попросту пудрит мозги. Это драконы — здесь возможно все! Практически все… С другой стороны, я помнила первичную реакцию Арнела на «Transformatio» — подделать такое невозможно, да и актерскими способностями этот мужчина явно не обладал. — Почему вы решили, что имело место еще одно заклинание? — хрипло спросил дракон. Пожав плечами, устало ответила: — Потому что «Transformatio» вызывает изменения, никак не связанные с умственными способностями. Значит, было что-то еще. И с этим чем-то еще придется разбираться. Но, как говаривал профессор Стентон, «проблемы следует решать в порядке очередности». Сейчас первоочередной задачей было научить лорда Арнела скрывать свой магический уровень, и это как минимум. Максимума я, правда, тоже коснулась и поинтересовалась словно невзначай: — А когда похороны леди Энсан? И услышала то, чего слышать не слишком хотела: — В данный момент Элиза… находится в больнице под присмотром врачей. Потрясенно посмотрев на дракона, я возмущенно воскликнула: — Но она мертва! Дракон ответил мне холодным равнодушным взглядом. — О боже! — выдохнула я. — Полагаете, он нам поможет? — ехидно поинтересовался Арнел. — Ну должен же хоть кто-то! — У меня не было слов. Точнее, они были, как, впрочем, и вопросы, но все они в основном адресовались бы лорду Давернетти, который фактически виновной в смерти леди Элизы Энсан сделал меня! То есть магический фон на девушке был зафиксирован мой. Ее кровь была найдена в моей наемной карете! И кучер никак не мог свидетельствовать в мою пользу, потому что ему стерли память! То есть, если вскроется смерть леди Энсан, виновной буду я! — О боже… — пробормотала в очередной раз. Некоторое время я сидела, чувствуя себя фактически соучастницей убийства, затем глубоко вдохнула, выдохнула и предложила: — Давайте попытаемся систематизировать имеющуюся у нас информацию. Итак, Город Драконов является населенным пунктом со стремительно растущим населением, я вас правильно поняла? Арнел кивнул. — Далее, — продолжила с его молчаливого одобрения, — в Вестернадане имеется сообщество заговорщиков, способных скрывать некоторые явления от взгляда драконов. Арнел посмотрел на меня с сомнением. — Всадник на серебряном драконе, — напомнила я наше путешествие по катакомбам из дома миссис Томпсон, — вы его не видели. Кстати, как много в Вестернадане человеческих магов? Ответа я не услышала. Дракон, некоторое время что-то прикидывал, пытаясь вспомнить, но либо упускал что-то, либо не владел всей информацией, либо… — У нас нет никого с вашей особенностью, мисс Ваерти, — произнес он наконец. — Скорее с моей специализацией, — не согласилась я. — Полагаю, слово «особенность» в гораздо большей степени применимо к данной ситуации и к вам в целом. А затем произнес: — Так, значит, вы полагаете, в городе достаточно… мест и предметов, скрытых от взгляда драконов? — Полагаю, что да. — Я пожала плечами: — В любом случае очень странным является тот факт, что после покушения на миссис Томпсон полиция не нашла ничего странного ни в ее доме, ни в целом под зданием. И вы видели зал собрания заговорщиков — в него вело множество ходов. Мы вновь помолчали, и я добавила: — Ко всему прочему, у меня есть основания предполагать, что люди, подобные миссис Томпсон, осуществляли торговлю новорожденными драконами, и, несмотря на кажущуюся заботу, я не нахожу в этом ничего милосердного, правильного и прочего. Дракон мгновенно повернул голову ко мне, сконцентрировал нечеловеческий немигающий взгляд на мне же, и я постаралась объяснить: — Дважды: и в вашем поместье, и в момент призвания лордом Давернетти образов в доме миссис Томпсон фигурировала девушка. Ее лица не было видно, но движения, жест рукой и тот факт, что в ее перчатке наверняка имеются серебряные нити… — Вы полагаете, у этой девушки какие-то свои счеты к миссис Томпсон? — перебил меня Арнел. — Лорд Арнел, — я поднялась в волнении, — эта девушка использовала «Gehénnam». Для убийства можно было бы применить сотню иных заклинаний, но она применила именно «Gehénnam», заставив свою жертву в ужасе отсчитывать последние секунды своей жизни и планируя сжечь все, что… И тут я остановилась. Как же я раньше не подумала об этом?! Действительно, наша убийственная незнакомка хотела сжечь все, что находилось в доме миссис Томпсон! Абсолютно все! И если поначалу я едва ли задумалась об этом, то теперь на меня со всей ясностью обрушилось осознание: девушка была драконом! Драконом, который знал, что миссис Томпсон хранит записи о детях, рожденных незаконно, но обнаружить их не могла. — Мисс Ваерти, вы побледнели, — заметил лорд Арнел. — Немудрено, — эхом отозвалась я. Постояла, заламывая руки и судорожно размышляя обо всем этом, и спросила: — Лорд Арнел, а судьбу девушек, попавших в дома терпимости, можно назвать завидной?