Халхин-Гол. Граница на крови
Часть 40 из 48 Информация о книге
— Так это что получается? Японское командование обрекло на смерть тех своих людей, которые прежде нападали на ближайшие пограничные заставы, а сегодня атакуют нас? Максимов улыбнулся, на этот раз по-иному, не грустно, и произнес: — Насчет японцев не скажу, а вот мы без помощи не останемся. Если с востока идут новые силы противника для прорыва, то и в штабе нашего корпуса наверняка принимаются соответствующие меры. Поэтому нам надо держаться, капитан. — Ну, что-что, а держаться мы научились. Хотелось бы и выстоять, и победить. — Как говорится, дорогу осилит идущий. Мы не стоим на месте, образно выражаясь, значит, должны осилить дорогу, ведущую к победе, стало быть, и к жизни. Вот только далеко не все. Но на то мы и военные люди. Такова наша работа. — Согласен. Максимов вновь улыбнулся и спросил: — Навеял я на вас тоску, товарищ капитан? — Нет, что вы. Будем драться как можно лучше, а там посмотрим. — Вы хороший командир, капитан. У вас все получится. — Надеюсь. Что ж, пойду на КНП, надо собрать данные о потерях, подумать, как закрывать фланг. Максимов неожиданно оживился и заявил: — Японцы неудачно выбрали направление флангового удара. Я смотрел карту. Для более эффективных действий им надо сменить позицию. — Сменить? — Да. — Сержант попросил карту, Новиков достал ее из планшета, развернул. — Смотрите, сейчас японская вторая ударная рота зажата сопками и рекой. Если она отойдет назад, за высоты, то перед ней откроется довольно широкое и ровное пространство. Противник сможет развернуть там все свои силы, а сопки использовать для позиций станковых пулеметов. Я бы на вашем месте, капитан, подумал, как прикрыть это направление. Оговорюсь, это лишь мое субъективное мнение. Новиков посмотрел на карту и с досадой сплюнул на песок. «Да как же я сам не определил это потенциально опасное направление, которое японцы, без сомнения, используют?» — подумал командир тактической группы и сказал: — Я понял вас, Николай Николаевич. Спасибо за подсказку. — Еще вопросы ко мне будут? — Пока нет, но если что… — Обращайтесь, капитан. Как говорится, чем смогу, помогу. — Да, конечно. — Вы мне пару папирос не оставите? — Берите. — Новиков протянул своему собеседнику почти полную пачку. — Ну что вы, незачем столько. Всего пару папирос. Когда еще мне выпадет такая возможность?.. — Берите-берите, у меня есть. — Ну да, вам как офицеру положено. — Какой идиот принял решение снять вас с должности и разжаловать? — Не будем об этом. Спасибо за папиросы. Удачи вам. — Всем нам. Новиков вернулся на КНП, где уже находились старший политрук и старшина Вереско. Семенов доложил: — При атаке района с севера японцы применили усиленную роту, из-за недостаточной ширины открытого пространства они действовали скученно. Противотанковому взводу лейтенанта Таирова удалось уничтожить два танка «Чи-Ха», но он потерял одно орудие. Расчет погиб. Огнем монгольских бойцов уничтожено до взвода пехоты. Получив отпор, японцы прикрылись дымом от горящих танков и прекратили наступление. Случайным выстрелом был подбит наш Т-26, второй из четырех. — Я в курсе. Каковы потери монгольской роты? — Незначительные, четверо легкораненых. — Удивительно, но радует. А вот Т-26!.. Непонятно, как японцам удалось подорвать его. И «сорокапятку» мы потеряли. Это плохо. — Ну не могли же мы совсем без потерь обойтись? — Не могли. Данные о потерях из подразделений, обороняющих главное направление, поступили? — Так точно! — Старший политрук кивнул старшине роты, и Вереско доложил: — В первом взводе убитых четверо, второй потерял трех, четверых ранеными, в третьем столько же, четвертый — по двое убитых и раненых. Ранения в основном легкие, один или два тяжелых. Капитан посчитал и сказал: — Это получается, что наши потери убитыми составляют тринадцать человек. Старший политрук поправил его: — Это без учета экипажей Т-26, броневиков и орудийного расчета. — Значит, еще десять человек. Двадцать четыре бойца убиты. Раненых двенадцать. Это плюс к тем семнадцати, которые погибли в результате артподготовки, авианалета и в ходе освобождения пилота. — Так точно! — подтвердил старшина. — Потери японцев? Старший политрук ответил: — Это могу доложить только предположительно, но с большой долей уверенности, что так оно и есть. — Докладывай. — На главном направлении уничтожено до взвода пехоты, столько же на фланге, одно отделение у сопки при освобождении пилота. Это шестьдесят, а то и семьдесят человек. Подбиты четыре «Чи-Ха», один «Оцу», два бронеавтомобиля «Осака», уничтожены три расчета станковых пулеметов. В танках сгорело пять экипажей по четыре человека, восемь бойцов в двух бронеавтомобилях, трое в каждом расчете станкового пулемета. Ориентировочно тридцать четыре солдата, сержанта, не исключаю и офицеров. Итого соотношение потерь по сведениям, которые есть на данный момент. Мы потеряли тридцать семь бойцов, японцы — в районе ста человек. Но главное состоит в том, что нами выведены из строя пять танков противника. Новиков кивнул и сказал: — Из четырнадцати. Значит, у них девять осталось, а у нас три. Тут в разговор вмешался старшина: — Еще три мобильных и один стационарный бронеавтомобили, вооруженные как пулеметами, так и пушками, два расчета «Максимов» и три «сорокапятки». Всего десять орудий этого калибра. У нас пушек больше, чем у японцев в двух ротах. Да и пулеметов тоже. Я не говорю о личном составе. Несмотря на артподготовку, авианалет, атаки с фронта и фланга мы сохранили перевес в живой силе. Боеприпасы у нас есть. Связист недавно доложил, что внутренняя связь полностью восстановлена, ну а к батальону новые провода не проложить. — Понятно. А японцы взяли передышку. Они вполне могли внести некоторые коррективы в расстановку сил и продолжить бой, но прекратили наступление, отошли. И что это означает? Да то, товарищи старший политрук и старшина, что майор Куроки вместе со своим бывшим заместителем по отряду, сейчас командиром второй ударной роты капитаном Одзавой, ждут подкрепления. Они поняли, что силами, имеющимися у них, нашу оборону не прорвать. — Не исключено, что полковник Танака запросил авиацию, — сказал старший политрук. Новиков согласно кивнул и проговорил: — Возможно и такое. Хреново то, что японцы могут получить подкрепление, а нам его ждать неоткуда. Пока самураи позволяют, старшина, организуй-ка быстро обед в траншеях. — Мы не растапливали кухни. — Обеспечь бойцов сухим пайком. Горячую пищу будем принимать после боя. — Слушаюсь, товарищ капитан! Новиков присел на складной стул и закурил. Рядом устроился старший политрук и сказал: — Мне, командир, доложили, что ты вел беседу с сержантом Максимовым. Новиков взглянул на него и заявил: — Слушай, Юра, может, мы здесь обойдемся без этого стукачества? Ну честное слово, уже в печенках сидят твои активисты и помощники. — Товарищ капитан, даже в данной ситуации не следует забывать о руководящей и направляющей роли партии большевиков. — А кто против, Юра? Все верно. Я же сам коммунист. Но что плохого в том, что я поговорил с одним из сержантов роты? — На слове «одним» капитан сделал ударение. Старший политрук проговорил: — Да ничего такого. Напротив, то, что командир подразделения находит время в условиях боя поговорить с подчиненными, весьма похвально и достойно уважения. Если бы этот подчиненный не был командиром бригады, полковником, осужденным советской властью. — Странный приговор ему вынесен, не находишь, политрук? Не расстреляли, не посадили, сняли с должности, разжаловали и в войска отправили. Значит, не так уж и велика вина Максимова перед народом. — Об этом не нам судить. Новиков повысил голос: