Источник
Часть 80 из 137 Информация о книге
– К черту Тухи. Мне надо с этим разобраться. Ничего не понимаю. Так вы – Доминик Франкон? – Была. – И вы работали здесь, в этом здании? – Шесть лет. – А почему я раньше вас никогда не встречал? – Уверена, что вы не встречаетесь с каждой вашей служащей. – Я думаю, вы понимаете, что я имею в виду. – Хотите, чтобы я выразила это за вас? – Да. – Почему я не пыталась встретиться с вами раньше? – Да. – У меня не было желания. – А вот этого я как раз и не понимаю. – Мне следует пропустить это мимо ушей – или понять? – С вашей красотой и знанием моей репутации отчего же вы не пытались устроить свою карьеру в «Знамени»? – Мне никогда не хотелось настоящей карьеры в «Знамени». – Почему? – Возможно, по той же причине, которая заставила вас запретить газеты Винанда на своей яхте. – Это неплохая причина, – спокойно согласился он. Потом спросил беззаботным тоном: – Интересно, что же вы сделали, что я вас уволил? Пошли против нашей политики, скорее всего? – Я пыталась защитить храм Стоддарда. – Вы что, не могли придумать ничего лучше, чем проявить искренность в «Знамени»? – Я рассчитывала сказать это вам, если бы вы дали мне такую возможность. – Забавлялись? – Тогда – нисколько. Мне нравилось здесь работать. – Кажется, в этом здании вы одна такая. – Одна из двоих. – А кто второй? – Вы, мистер Винанд. – Не будьте так уверены. – Подняв голову, он увидел в ее глазах легкую насмешку и сказал: – Вы хотели поймать меня на подобном заявлении? – Пожалуй, – спокойно ответила она. – Доминик Франкон… – произнес он. – Мне нравились ваши статьи. Я почти жалею, что вы пришли не просить вернуть вас на прежнюю работу. – Я пришла договориться о Стоунридже. – Ах да, конечно. – Он откинулся в кресле, приготовившись наслаждаться длинной речью, призванной его убедить. Он подумал, что интересно услышать доводы, к которым она прибегнет, и увидеть, какова она в роли просительницы. – Так что же вы хотели мне сказать по этому поводу? – Я бы хотела, чтобы вы отдали этот заказ моему мужу. Я понимаю, конечно, что у вас нет причин это делать, – если взамен я не соглашусь переспать с вами. Если это является для вас достаточно веской причиной, я согласна. Он молча смотрел на нее, не позволяя себе никак проявить свою реакцию. Она смотрела слегка удивленно: что же он медлит, будто ее слова не заслуживают внимания. Ему не удалось, хотя он напряженно искал, увидеть на ее лице ничего, кроме неуместно невозмутимой невинности. Он сказал: – Именно это я и намеревался предложить. Но не так грубо и не при первой встрече. – Я сэкономила ваше время и помогла обойтись без лжи. – Вы очень любите своего мужа? – Я презираю его. – У вас огромная вера в его художественный гений? – Я полагаю, он третьеразрядный архитектор. – Так почему же вы это делаете? – Это меня забавляет. – Я думал, что я единственный человек, руководствующийся этим принципом. – Не обращайте внимания. Я не верю, чтобы вы когда-нибудь считали оригинальность желанной добродетелью, мистер Винанд. – Так вам безразлично, получит ваш муж Стоунридж или нет? – Абсолютно. – И у вас нет никакого желания спать со мной? – Никакого. – Я мог бы восхищаться женщиной, которая способна разыграть такую сцену. Но ведь вы не играете. – Не играю. И, пожалуйста, не восхищайтесь мной. Я хотела бы избежать этого. Когда он улыбался, явных движений лицевых мускулов не требовалось; что-то похожее на усмешку всегда было на его лице, просто на мгновение она проступала резче, а затем вновь пряталась. Сейчас усмешка стала видна отчетливее. – Фактически, – начал он, – что ни говори, ваша основная цель – я. Желание отдаться мне. – Он заметил взгляд, который она не сумела скрыть, и добавил: – Нет, не радуйтесь, что я допустил столь грубую ошибку. Я говорю это не в обычном смысле. Совсем наоборот. Разве вы не сказали, что считаете меня предпоследним человеком в мире? Вам не нужен Стоунридж. Вы хотите продаться из самых низменных побуждений самому низкому из людей, которого вам удалось найти. – Я не ожидала, что вы поймете, – просто сказала она. – Вы хотите – так делают иногда мужчины, но не женщины – выразить через половой акт полнейшее презрение ко мне. – Нет, мистер Винанд. К себе. Тонкая линия его рта слегка дрогнула, как первый намек на откровенность – непроизвольный, а потому говорящий о слабости, – и он очень следил за своими губами, говоря: – Большинство людей из кожи вон лезут, стараясь убедить себя, что они себя уважают. – Согласна. – И конечно, это стремление к самоуважению является доказательством его отсутствия. – Согласна. – Следовательно, вы понимаете, что означает стремление презирать самого себя. – То, что ничего у меня из этого не выйдет. – Никогда. – Не ожидала, что вы и это поймете. – Я не хочу больше ничего говорить – вы можете перестать считать меня предпоследним человеком на свете, и я перестану подходить для вашей цели. – Он поднялся. – Должен ли я выразить официально, что принимаю ваше предложение? Она склонила голову в знак согласия. – Если быть откровенным, – сказал он, – мне все равно, кого выбрать для строительства Стоунриджа. Я никогда не нанимал хороших архитекторов для того, что строил. Я давал народу то, что он хочет. На этот раз мне захотелось подобрать что-то получше, потому что я устал от неумех, которые на меня работают, но выбирать без определенных критериев весьма трудно. Думаю, вы не будете возражать. Я действительно вам благодарен – вы даете мне намного больше, чем я смел надеяться. – Я рада, что вы не сказали, что всегда восхищались гением Питера Китинга. – А вы не сказали, как счастливы пополнить собой список выдающихся любовниц Гейла Винанда. – Можете радоваться, если хотите, но я полагаю, что мы поладим. – Вполне возможно. По крайней мере вы дали мне новую возможность: делать то, что я делал всегда, но честно. Могу ли я начать отдавать вам приказы? Я не хочу притворяться, будто это нечто иное. – Если хотите.