Клык. Хвост. Луна. Том I
Часть 26 из 56 Информация о книге
Зерта отложила в сторону молот и недоумевающе уставилась на гостя. Ранлис же с голодным взглядом схватил один кусок яблочного пирога и принялся его уплетать. Несколько черно-голубых ягод упали на пол и раскатились по разным сторонам. – Дети мои, представляете, ваш родной дядя Вармис приехал с самого Юга, чтобы повидаться с нами! – радостно пропела Роза, не сводя светящихся глаз с худого мужчины. – И не только ради этого, моя дорогая Роза. Я приехал еще для того, чтобы протянуть своей семье руку помощи в трудные для нее времена. Мы же с вами не чужие люди, не так ли? – произнес Вармис, затем посмотрел себе под ноги и раздавил ботинком несколько прикатившихся ягод голубики. Из-под толстой подошвы просочился ядовито-синий сок. – Мы, несомненно, рады вашему визиту, дядя Вармис, но в подачках наша семья не нуждается. Клан Бурого Медведя в состоянии позаботиться о себе сам, – хрипло произнесла Зерта, пытаясь выглядеть любезной с гостем. Затем девочка обернулась на своего брата в поисках поддержки, но Ранлис был чрезвычайно занят поеданием пирога. – Я прекрасно вижу, девочка, в каком состоянии находится наш клан, – серьезно произнес Вармис, задавливая Зерту своим взглядом. – Не пройдет и полугода, как вы окажетесь на улице с такими успехами. Зерта не поддавалась на давящий взгляд своего дяди, успешно обрушивая на него свои тяжелые глаза. – Мы с Ранлисом уже научились ковать пластины для стяжки повозок. Уж прокормить семью мы сумеем. – Клан Вирсмунк всегда был достойнейшим кланом на Севере! – повысил голос Вармис. – Я не допущу, чтобы члены нашей семьи унижались за гроши, выковывая жалкие железяки. Плечи Зерты заметно напряглись, круглое лицо вздулось и покраснело еще сильнее. – Где же был наш заботливый дядя, когда наша семья нуждалась в помощи?! Пухлая девочка начала медленно двигаться навстречу к Вармису, крепко сжав кулаки. – Когда наш отец был не в состоянии удержать в больных руках молот, где был его родной брат?! Под тягостными шагами Зерты прогибались деревянные доски. Вармис стал растерянно пятиться назад. – Где? Где же вы были, когда бедного Тоила… Речь разъяренной девочки оборвала Роза, протиснувшись своими пышными формами между ней и ошеломленным мужчиной. – Ваш дядя Вармис, между прочим, не последний человек на Юге. Он добился больших успехов в торговле и производстве южных нарядов. – Роза сердито всматривалась в лицо своей дочери, прикрывая своей спиной Вармиса. – И нам нужно благодарить всех богов Севера, за то, что они прислали его к нашему порогу в такой тяжелый час. Зерта недоверчиво взглянула на дядю через плечо своей матери и недовольно фыркнула носом, после чего перекинула через голову кожаный фартук и сердито выскочила на улицу. Ранлис беззаботно принялся уничтожать второй кусок пирога, игнорируя происходящее. – Прости ее, Вармис. Зерта все еще не оправилась после смерти Старио, – извинялась Роза, оказавшись вплотную к Вармису. – Нам всем сейчас тяжело, Роза. Я ее не виню. Девочке просто не хватает отцовского внимания, – произнес Вармис, уставившись на то, как Ранлис поедает кусок пирога, придерживая его снизу своим обрубком руки. – А где, собственно, Тоил? Уж он то меня точно должен помнить. Роза Вирсмунк изменилась в лице, затем отвернулась к стене, спрятав свои глаза. – Тоил сейчас в Раусе, на обучении, – произнесла Роза. В последнее время ей приходилось часто лгать людям, от чего ее ложь звучала все увереннее с каждым разом. – Почему же не указала это в письме? Я как раз проезжал через Раус, мимо Бронзовой Цитадели. Я мог бы прихватить весточку от него, а то и вовсе привести Тоила обратно домой. – Не хотелось утруждать тебя, Вармис. Ты и так, наверное, по уши в делах и заботах. Вармис Вирсмунк крепко обнял Розу и прижал ее к себе. Его рыжая борода слегка касалась ее блестящего лба. – Теперь все будет по-другому, моя дорогая Роза. Я вернулся в свой дом и у меня большие планы на клан Бурого Медведя. Щеки Розы покраснели от неловкости. Вармис ощущал, как из ее груди вырывалось сердце. – Ранлис, дорогой, сходи, проверь свою сестру, – громко произнесла Роза, не отрывая своих глаз с загорелого лица Вармиса. – Но мама, я еще не доел пирог! – Быстро, я сказала! – Рявкнула Роза, после чего Ранлис с недовольной гримасой вышел из кузницы, шумно хлопнув за собой дверью. – Я так рада, что ты приехал, Вармис… после стольких лет. Роза блаженно закатила глаза, ее пухлые губы потянулись кверху. – Я никогда о тебе не забывал, моя дорогая Роза. Вот увидишь, у нас все будет хорошо, – прошептал Вармис, после чего приложился своими губами к нежному рту Розы. Глава 18 По воле Северного леса В общине Черной Куницы с самого утра начались подготовки к обряду ронвэ. Обряд передачи Мико Росслеру имени по воле Северного леса начнется только тогда, когда в общине соберутся вожди всех четырех кланов Станоки. В ином случае обряд придется перенести, чтобы дух Северного леса не разгневался и не наслал на поселение разрушительный ураган. Двое мужей ведрами таскали воду в огромную бочку, стоящую в центре общины, ширина и глубина которой позволяли скрыть в себе с головой взрослого мужчину. Бочка была выполнена из смолистого черного дерева и туго стянута несколькими железными ободками. Пока мужчины заполняли емкость ледяной водой, пожилая северянка, стоя на табурете, неспешно крошила в воду еловые ветви, мастерски орудуя коротким ножом. Карета клана Серой Волчицы подъехала к общине раньше остальных, практически на рассвете. При всем их надменном и высокомерном отношении к окружающим, факт их раннего приезда казался для жителей общины весьма странным, а то и вовсе – тревожным. Широкая карета в очередной раз не пролезла сквозь главные ворота общины, предоставив возможность своим пассажирам немного пройтись на свежем воздухе. Цейла часто пренебрегала присутствием своей дочери на подобных мероприятиях, оставляя Глову дома в одиночестве как сторожевую волчицу, но этот день для Матери Стаи был особенным. Помимо своей дочери, Цейла Гойл привезла с собой на обряд Волчонка, впервые выпустив юношу в свет. Посадить дикаря в огромную карету поначалу не удавалось: юноша цеплялся своими крепкими руками за повозку и упирался ногами, всячески противясь. Несколько прислужников пытались силой затащить Волчонка внутрь салона, за что получили травмы различной степени тяжести. Лишь Глове удалось ласково уговорить брата сесть в карету, на что Цейла, несомненно, обратила свое всеобъемлющее внимание. Высокая, стройная женщина с гигантским, как пчелиный улей, пучком серых волос на голове горделиво шла по улицам общины Черной Куницы с видом, словно все вокруг, включая людей, принадлежало ей одной. Тень Волчицы преследовала свою мать на небольшом расстоянии, глубоко спрятавшись в свой пепельный капюшон, вглядываясь только себе под ноги. Волчонок шел последним, изредка скалясь на ошеломленных прохожих. У самого входа в дом Росслеров Цейла строго наказала своим детям оставаться на крыльце и не входить в дом без ее разрешения. Глова согласно кивнула головой. Волчонок подошел к ограждению, вытянул свою шею и начал ловить своим языком слетающие с оттаивающих сосулек капли. Цейла бросила небольшой кожаный мешок на стол перед лицом Фуро. По комнате разлился лязг звонких монет. – Вторая половина оплаты за твою работу, Крысодав. Фуро Росслер равнодушно поглядел на мешок, сохраняя невозмутимость, затем перевел тяжелый взгляд на женщину. – Мне тревожно осознавать свою возможную причастность к последним событиям в Станоке. – Крысодав не сводил пробивающих глаз с Цейлы. – Бедный Дорр лишился своего наследника, который был хладнокровно убит в собственном доме. Цейла натянулась в спине и скрестила руки на своей груди. – Лучше проглоти свои обвинения прежде, чем они вырвутся из твоего рта, Крысодав, – произнесла Цейла, повысив свой голос, от чего монеты на столе звучно задрожали. В ответ Фуро недвусмысленно промолчал, скрепя своими зубами. – У твоего клана сегодня особенный день. Не забивай свою голову бредовыми обвинениями. – Тон Цейлы заметно смягчился и стал больше походить на дружеский. – Лучше налей мне кружку того пойла, что ты называешь еловым пивом. После этого Цейла изящно опустилась на стул и сбросила свои длинные ногти на поверхность стола. Фуро продолжал некоторое время сверлить женщину взглядом, после чего, демонстративно топая ногами, дошел до бочки и набрал в огромную кружку зеленого хмельного напитка. – Дождемся Дорра. Возможно, он сможет пролить свет на эту ужасную ситуацию, – произнес Фуро, затем с хлопком поставил кружку перед лицом Цейлы. Немного содержимого кружки разлилось и покрыло стол изумрудной пленкой. Мать Стаи чуть пригубила напиток, от чего ее лицо скрутило в брезгливой гримасе. – Какой же все-таки гадостью ты меня поишь, Крысодав, – произнесла Цейла, затем сделала два больших глотка, чтобы поскорее охмелеть и, сморщившись, добавила сквозь зубы: – Поскорее бы этот день закончился. Дом Мико находился в самом центре общины, а его окна выходили прямо на базарную площадь, где в данный момент вместо торговых лавок стояла лишь огромная черная бочка. Юноша следил за подготовкой площади к обряду сквозь оконное стекло, которое радужно бликовала в свете дневного солнца. Его черные кудри были убраны в тугой угольный пучок волос, а из одежды на нем были лишь льняные штаны и рубашка цвета серых облаков. В комнате присутствовал довольно скудный набор мебели: низкая кровать, набитая прошлогодней соломой, круглый обеденный стол, две табуретки на трех ножках и длинная, узкая скамья. Через распахнутое окно, которое выходило на задний двор, в дом заползал пряный весенний ветерок, проветривая помещение после спертого зимнего воздуха. Мико блуждал в собственных мыслях, но тихий голос вернул его обратно в реальность. – Эй! Псс… – донеслось с открытого окна. Мико подошел к окну и опустил свою голову. Снизу на него выглядывали два отверстия, вырезанных в холщовом мешке. – Мешок! Как ты тут оказался?! – громко произнес Мико, стараясь прикрыть свою радость за басистым голосом. – Обязательно расскажу, если поможешь мне забраться в дом, – негромко произнес южанин, вытянув к верху свои руки. Правая ладонь его была перевязана белой тканью с каплями засохшей крови. Мико перехватился своими руками и помог Мешку залезть. – Как ты узнал, где я живу? – спросил Мико, присаживаясь на скамью и наблюдая за тем, как южанин прикрывает за собой оконные створки. – Вообще, я искал дом твоего дяди и совершенно случайно заметил в окне твою кислую рожу. Вот и решил поздороваться. После этих слов южанин осторожно переметнулся к другому окну, что выходило на улицу, и начал с опаской выглядывать, прячась от каждого прохожего. – Зачем же тебе понадобился мой дядя? – спросил Мико, обеспокоенный поведением Мешка. – Леди Цейла сказала, что у него для меня есть работенка, – ответил Мешок, затем попытался перевести тему: – У вас тут какой-то праздник намечается? Наверное, и в жертву кого-нибудь принесете? А потом все дружно умоетесь кровью бедолаги. Мико смотрел на южанина строгим взглядом, не обращая на его язвительные шутки. – Странно это все… Несколько дней назад убили сына вождя клана Винтер, пока мы все были на обряде прощания. Ты имеешь к этому отношение? – Подозрительным тоном спросил Мико. Мешок на секунду отвлекся от окна, опустив голову в пол, после чего повернулся к Мико.