Кости не лгут
Часть 44 из 65 Информация о книге
Морган мысленно представила, как качается тело женщины, как дергаются ее ноги, как ступни ударяются о стул и опрокидывают его, а пальцы впиваются в петлю на шее. – Но в таком случае она бы все равно не смогла высвободиться сама. – Верно, – кивнул дед и высветил другой снимок, запечатлевший петлю вокруг шеи Кристал: – Видите, как сместилась веревка на ее глотке? Морган наклонилась и указала на экран: – Это ссадина? – Возможно, веревка слегка сдвинулась, когда Кристал шагнула со стула, – допустил Ланс. – Возможно, – сказал дед. – Но, по-моему, больше похоже на то, что это две разные странгуляционные борозды – одна горизонтальная, а другая под углом, со связующей их ссадиной. И здесь опыт Арта выявил все несоответствия. Морган присела: – Выходит, кто-то встал за Кристал, задушил ее, а потом повесил? – И веревка сместилась под весом ее тела, – выпрямился Ланс. – Похоже, ее все-таки убили. – Мы не можем это доказать, – подал голос Шарп. – Как мы скажем об этом медэксперту? – спросила Морган. – У нас ведь не должно быть этих снимков. – А мы и не будем ничего говорить, – сказал Ланс. – Фрэнк такое не пропустит. Он сразу же поймет, что означают подобные следы. Этого ведь достаточно для опытного судмедэксперта, чтобы он счел смерть подозрительной? – Зависит еще от того, что покажет вскрытие. – Арт еще на несколько секунд задержал свой взгляд на экране. Без его проницательности они бы ничего не узнали до появления официального отчета по вскрытию. А на это могли уйти месяцы. Ведь по закону судмедэксперт должен был сначала дождаться лабораторных анализов и результатов токсикологических исследований и только потом объявить официальную причину смерти. А предварительные результаты вскрытия шериф Кинг им никогда бы не сообщил. – И что теперь? – спросил Ланс. Морган посмотрела на доску: – Что такое важное знали и Кристал, и Пи Джей, и Дженни? – У Кристал и Пи Джея более тесная связь – Мэри. Но каким боком сюда относится Дженни, я, честно говоря, ума не приложу, – постучал маркером по подбородку Шарп. – Она была дома, когда пропал Вик. Но у Арта есть на этот счет кое-какие соображения, – начертил он на доске новую колонку. – Приятно ощущать себя таким полезным. – Дед закрыл ноутбук и перевел взгляд на доску. – Чем больше я углубляюсь в это дело, тем больше склоняюсь к мысли, что твой отец, Ланс, непричастен ни к одному из возможных убийств. На Вике были жена с психическим расстройством, финансовые проблемы и десятилетний сын, которого он старался всеми силами оградить от всех несчастий. У него не было времени на всякие шашни на стороне. Он с трудом урывал часок-другой, чтобы выпить пива с друзьями. Да и то – раз в неделю. Из-за нехватки времени Вик даже отказался от бейсбола и ушел из своей команды. Шарп потер свою раненую руку: – До обнаружения останков Мэри мы не связывали никакого другого преступления с исчезновением Вика. Дед кивнул: – А, когда нашли ее кости, вы начали искать связь между Мэри и Виком. Возможно, связующей нитью являлся Брайан. Но что, если связи вообще нет? – Вы полагаете, что мой отец оказался случайной жертвой? – спросил Ланс. Морган покосилась на него. Что он чувствовал? Каково ему было объективно обсуждать судьбу своего отца? Лицо Ланса выглядело напряженным, губы мрачно поджались. – Возможно, Вик действительно случайно впутался в какую-нибудь историю, связанную с Мэри. – Шарп положил свой маркер на нижний краешек доски. – Допустив, что Вик с Мэри оказались замешанными в какой-то передряге, мы с Артом изучили все происшествия, совпавшие по времени с его исчезновением. – Вы что-то нашли? – воскликнула в нетерпении Морган. Шарп зашагал вдоль доски. – Десятого августа 1994 года произошла авария на перекрестке со смертельным исходом, зафиксированы две кражи со взломом, и еще трое пьяных мужчин были арестованы за разбой. – Сначала мы не усмотрели в последнем происшествии ничего необычного, – сказал дед. – Но, копнув поглубже, мы выяснили, что Лу Форд, один из тех пьяных, умер от ранения в голову. – Не вижу никакой связи, – пробормотал Ланс. – Форд был арестован во время драки в баре. – Арт сделал паузу. – В «Пи-Джей». – Вот это да. – Ланс рухнул на стул и потер свои виски. – Брайан сказал, что он привез Мэри в «Пи-Джей» около восьми вечера. Арт перебрал какие-то бумаги: – Лу Форда арестовали в половине девятого. Морган постучала своей ручкой по столу: – Если Брайан сказал правду, Мэри могла оказаться свидетельницей этой драки. – И что? Почему ее убили? – Она что-то видела? – предположил Ланс. – Может, та драка случилась не по пьяни, как сказали полиции? Кто производил задержание? Шарп сверился со своими записями: – Помощник шерифа, Оуэн Уолш. Несколько лет назад он вышел на пенсию и переехал во Флориду. Семья Форда выставила иск против управления шерифа. – А какие были основания для иска? – оживилась Морган. – Двух других парней сразу же увезли в отделение неотложной помощи – наложить швы, – продолжил Шарп. – Форд раненным не выглядел, только находился в состоянии сильнейшего алкогольного опьянения. Его доставили на участок шерифа и поместили в камеру предварительного заключения. Там он и умер. При вскрытии судмедэксперт установил, что у него было ранение в голову. Но его семья ничего не добилась. Форд уже давно слыл пьяницей и неоднократно привлекался за хулиганство. Драка в баре была для него не первой. И множество свидетелей подтвердили, что именно он явился ее зачинщиком. Присяжные не выказали ему сочувствия. Они решили дело в пользу истцов, но компенсация была совсем незначительной. И никаких обвинений против Оуэна Уолша выдвинуто не было, хотя несколько полицейских управления шерифа пришлось после этого случая сменить. – Нам необходимо поговорить с Оуэном Уолшом, – произнес Ланс. Шарп кивнул: – Я уже оставил ему сообщение на сотовый. На момент смерти Форду было пятьдесят пять, и женат он не был. Иск к управлению шерифа подала его сестра. Я пытаюсь установить ее нынешнее местонахождение. Она уехала из наших краев. Буду разрабатывать линию Оуэна Уолша и сестры Форда. – Дело усложняется все больше, – заметила Морган. – Подождите. Есть еще кое-что, – добавил Шарп. – Я узнал, что помощник окружного прокурора заключил с Рики Джексоном сделку о признании вины. Джексону придется пройти программу реабилитации наркоманов. – Этот тот парень, который ограбил дом Кристал, пока ее мертвое тело висело в спальне? – уточнил дед. – Тот самый, – похлопал его по плечу Ланс. – Надо бы и с мистером Джексоном еще раз пообщаться. Когда мы с ним разговаривали, мы не знали, что Уоррен мог домогаться маленькой Мэри. Дед осел в кресле. Хотя его глаза все еще горели, плечи старика изнеможенно ссутулились. Морган положила ему на плечо свою руку: – Ты в порядке? – В полном, – погладил руку внучки Арт. – Мы с Лансом отвезем тебя домой, – забеспокоилась Морган. Дед спорить не стал. А это значило только одно: он действительно страшно устал. – А потом мы с Морган нанесем еще один визит Уоррену. – Ланс поднялся и покрутил шеей. – Я еще не успел просмотреть вот эти материалы, – кивнул дед на стопку бумаг. – Можно я возьму их с собой? – Я сделаю вам копии. – Шарп взял бумаги и вышел с ними из комнаты. Через несколько минут он принес их обратно и сложил в папку для Арта: – Спасибо вам еще раз за помощь. Старик выглядел уже совсем плохо. Его лицо заострилось и побледнело. И все движения стали медленными и напряженными. Морган держалась на кофе, а Ланс не мог не ощущать последствия недосыпа и постоянного стресса. Но времени на отдых у них не было. Убийца опережал их на каждом шагу расследования. Глава 34 Ланс перенес сумку с продуктами, которые они с Морган накупили для Элайджи Джексона, на порог его дома. Вечер выдался пасмурным и холодным. Поеживаясь рядом с ним, Морган постучала в дверь. Старик открыл и пригласил их в дом: – Заходите. Когда Ланс занес внутрь продукты, глаза мистера Джексона увлажнились: – Я даже не знаю, как вас благодарить. – Вам не за что нас благодарить, – Ланс проследовал за стариком по коридору на кухню и поставил сумку на стол. В соседней комнате едва теплился огонь в маленьком камине. Морган расстегнула пальто и начала было его снимать, но потом снова надела на плечи.