Мы – кровь и буря
Часть 12 из 54 Информация о книге
для Лиц с Любым Достатком и Положением» ПРИГЛАШАЕТ ВАС ПОСЕТИТЬ Магазин Волшебных и Механических Изысков – Знаете, я ищу помощника, – добавил Чатхам. – Мне бы пригодилась помощь Дикой… Помощь более… покладистого компаньона. – Он улыбнулся. – Хватит, Чатхам, – отрезал Эмрис. – Лина не станет пешкой в твоих играх. – Пусть она сама решит. Лина перевернула карточку. На задней стороне был написан слоган: «Магия для всех», и указан адрес в Королевском районе. Аккуратно держа переливающуюся серебром карточку, она вдруг вспомнила ту ночь, когда из темноты к ней прилетела бабочка. Глядя на лошадь с мерцающим в голове светом и жужжащим механизмом, Лина чуть не вытащила свою находку из кармана. Она была аналогичной, только меньше размером. Лина все еще помнила тикающий звук, который издавала бабочка в склепах. Неужели ее создал лорд Чатхам? – Здесь есть другие, подобные вам волшебники? – выпалила Лина, когда Чатхам принялся разворачивать лошадь. Тот сразу обернулся. – Подобных мне не существует, – подмигнув, ответил всадник. Лина невольно покраснела: она имела в виду совершенно другое. – До свидания, Охотник. До свидания, Дикая, – попрощался Чатхам, поочередно кивая головой, и поскакал прочь в сине-фиолетовый сумрак, оставляя за собой лишь очертание развевающегося серого плаща. Эмрис приступил к снижению, но напряжение до сих пор не отпустило его. Эта встреча повлияла на него гораздо сильнее, вот только Лина не могла понять почему. – Что он имел в виду, говоря о краже? – осторожно спросила она. – Когда Констанция покинула город, она кое-что у него украла, – ответил он, явно не желая продолжать тему. – А почему он сказал, что некоторым людям не нужно поклоняться богам, чтобы контролировать силы? – поинтересовалась Лина, в то время как карета приближалась к Сакральному району. Она протянула Эмрису карточку. – Это и подразумевается под «Независимым сертифицированным волшебником»? Эмрис вздохнул. – Да. Лорд Чатхам и некоторые его единомышленники считают, что им не нужны боги и учеба в храме, чтобы управлять магией. Вместо этого они выполняют задания, а Король выдает свидетельство и берет к себе на службу, – объяснил Эмрис, качая головой. – По их мнению, так было заведено две тысячи лет назад, еще до появления богов. Да, возможно, в этом есть здравый смысл, однако я не одобряю игры с Хаосом. Лина наблюдала, как к ним приближается Сакральный район. Когда Эмрис отвернулся, она сразу запустила руку в карман к бабочке и погладила нежные крылья. Лина оставила свой единственный дом, и человек, который сделал то место для нее домом, был навеки потерян. И теперь она направлялась в место, где ей придется посвятить себя религии, от которой ее всегда предостерегали. Ей придется заниматься тем, чего ее давно научили бояться, – магией. Но если высокомерный лорд Чатхам прав и существует возможность контролировать силы без помощи богов, то, вероятно, можно найти компромисс… Всадник не вызвал у Лины симпатии. Ей не понравилось, как его глаза застыли на родимом пятне. Тем не менее девушка отправила его карточку в карман к бабочке. Должно быть, это очередной кусочек головоломки, которая поможет разгадать, кто она на самом деле. 6 Сад Было немного за полночь, когда Констанция тихо шла по узкому проходу под крепостными стенами, спрятав лицо в меховой воротник платья. Обогнув Западную башню, она направилась в сад. На празднике ей пришлось задержаться допоздна, пока все гости не разошлись или хотя бы не напились до бессознательного состояния, в котором не заметили бы ее уход. Лорд Ирвин ушел раньше. Выходя из зала, Констанция сняла с двери треснувший фонарь, внутри которого от каждого дуновения ветра танцевало пламя. Несколько раз девушка останавливалась для того, чтобы убедиться, что за ней никто не следил. Никого. Она услышала, как вдалеке кого-то стошнило. Звук падающих рвотных масс эхом разносился сквозь пелену мрака. Констанция следовала по смутно знакомому пути. Она помнила дорогу, но по прошествии времени, из-за темноты и густого тумана многое изменилось. Земля слегка покачивалась под ногами, а дыхание ее стало несвежим. Пусть Констанция тайком и разбавляла вино водой, ей все равно пришлось пить до легкого опьянения, иначе кто-нибудь обязательно заметил бы ее странную трезвость. Остальные гости находились в невменяемом состоянии и уже давно уползли в кровати с полузакрытыми глазами. Одно стало очевидно: уже несколько лет в сад никто не приходил. Констанция остановилась, разглядывая странные неровные формы, которые неясно вырисовывались в мерцающем облаке, напоминая фигуру лорда Ирвина. Грозовое облако оказало на сады необычное воздействие: бывшие клумбы превратились в кучу гнилой растительности с ползающими внутри чудовищными сороконожками и жирными личинками. Садик с травами возле кухонь был совсем запущен, а в странной зловещей паутине между веточками розмарина и тимьяна задыхались туман и пойманный лунный свет. Кое-где вспышки зелено-синей молнии отбрасывали на лужайку мерцающие тени. Выпуклые наросты древесной губки прицепились к тонким стволам голого, засохшего фруктового сада возле стены замка. Сухие ветки рассекали залитое лунным светом небо на рваные сегменты. Этот жуткий пейзаж казался плохим предзнаменованием. Констанция оглянулась, но постаралась быстро набраться решимости. Воспоминания вернулись к ней с пугающей ясностью: голые кирпичные стены небольшой комнаты; глубокий бассейн в полу; голос неясного происхождения, возможно, исходящий от самой Констанции, а может, от кого-то еще. Но откуда она могла знать? Ведь ее заставили несколько часов подряд пристально смотреть в воду бассейна. Колени невыносимо болели, а вода отражала ее изнеможенное, похожее на маску лицо. «Преследуй свои страхи, – говорил голос. – Если ты их не поймаешь, они первыми поймают тебя». Избавившись от воспоминаний, она отважилась пройти вглубь замысловатого переплетения клумб и дорожек, осторожно перешагивая через странные белые корни, окутавшие брусчатку. Услышав шорох, Констанция подпрыгнула от страха, но источником шума оказалась крыса, которая стремглав бросилась в сухие камыши мертвого фонтана. Свет лампы высветил статую. Похожие на слезы черные полоски придавали ее ангельскому лицу зловещий вид. – Констанция. К лампе присоединился еще один источник света, в мерцании которого девушка узнала глаза Ирвина, зеленые, как вода в солнечный день. Нижняя половина его лица была скрыта шарфами, и на этот раз они выглядели богаче тех, что он надевал ранее. На шелковой золотой ткани виднелись блестящие серебряные нити. Мастер Меча вытащил из ножен тонкую рапиру с зеленым драгоценным камнем на рукояти. Поставив лампу на землю, Ирвин заговорил приглушенным голосом: – Как же давно мы не сражались на шпагах, Констанция. Он вытащил из ножен на поясе вторую шпагу и бросил ее девушке. Несмотря на долгое отсутствие практики, она с легкостью поймала рапиру правой рукой. – Вы серьезно? – удивилась Констанция, поднимая бровь. – Серьезно. – Ирвин улыбнулся и поднял шпагу. – Вино, оружие и плохая видимость – не самая удачная комбинация, – заметила она. – Где же ваша тяга к приключениям? Констанция улыбнулась, прислонила трость к фонтану и приняла боевую стойку, неуклюже убрав левую руку за спину. Эта непривычная поза продемонстрировала крепость ее мышц. Констанция ощутила настолько явную трезвость, словно окунула голову в ледяную воду. Казалось, облако сгустилось еще сильнее и вращалось по кругу, как тихо гудящая карусель. Констанция и Ирвин сосредоточенно стояли в самом центре, держа оружие наготове. Констанция почувствовала себя шестнадцатилетней девчонкой. Как опавшие по осени листья, последние шесть лет внезапно исчезли. Только сейчас все было иначе. Все стало странным и серьезным. Ирвин сделал выпад первым, и по его нехитрой атаке Констанция поняла, что он ее проверял. Она отразила нападение. И несмотря на непривычное ощущение шпаги в руке, навык никуда не исчез. Ведь когда-то фехтование было ее излюбленным занятием. – Я не верю ни единому слову, что вы сказали на празднике, – заявил Мастер Меча. – Что ж, это ваше право, – равнодушно ответила Констанция. Она сделала выпад в ключицу, но Ирвин грациозно отпрыгнул. – Но я хочу вам верить. Ради вас я подставился под удар, а как вы знаете, у судьи весьма острый топор. – Тогда верьте. Разве Мастер Меча не должен следовать инстинктам? Констанция сделала выпад, но в последнюю секунду поменяла направление удара. Прекрасное движение для фехтовальщицы, которая давно не тренировалась. Ее юбки взбили грозовое облако, но Ирвин превосходно отразил нападение. Рапиры встретились с лязгом, сильно дернув запястье. – Ай, – тихо сказала она. Ее мышцы уже болели от нагрузки. – Где бы вы ни были, на шпагах вы явно не сражались, – заметил Ирвин. – Ай, – повторила она. – Хватит игр, – отрезал он. Внезапно его лицо стало серьезным. – Расскажите мне правду. Я заслужил знать. – Он запрыгнул на бортик фонтана. – Почему вы покинули Княжеский лес? – Он сделал выпад в сторону головы, и Констанция достаточно неуклюже отпрянула назад. – Эй, осторожнее! Но голос Ирвина стал еще жестче. – Ответьте на мой вопрос. Почему вы ушли? И зачем вернулись обратно? – Посмотрите на себя, вы заняли верхнюю позицию, – заметила она, отходя. – Я полагаю, оттуда все кажется проще. Но все сложно, лорд Ирвин, и я не могу рассказать вам причину. Могу лишь сказать, что это не пустые амбиции. Это важно. Жаль, что приходится вам это объяснять. Я думала, вы знаете меня лучше. Она сказала правду и наполнила слова видимым раздражением. Да, она могла солгать, но зачем? Это не самая лучшая мысль. «Если строишь башню из лжи, не забывай, что однажды она упадет на тебя, – говорила Верховная Жрица. – Строй башню из правды, но иногда бери поддельные кирпичи, и тогда никто не заметит разницы». – Почему вы не доверяете мне? – спросил Ирвин с суровым взглядом. – Я бы никогда не начал задавать вопросы той Констанции, которую знал шесть лет назад. Но та девушка исчезла, и я не понимаю, кто вернулся вместо нее. – Он спрыгнул с фонтана и продолжил говорить низким, сердитым, но все еще нежным голосом. – Скажите мне… Я для вас что-нибудь значил? Не успела она ответить, как вдруг Ирвин нанес удар – один, два, три, четыре раза. Под нескончаемый звон металла она отступала все дальше и дальше. Мышцы болезненно горели. – Эй! – Констанция ушла от нападения, изумленная силой атаки. Случайно наступив на подол плаща, она упала на каменистую землю и выронила шпагу. Рапира со звоном приземлилась рядом с ней. Ирвин опустил шпагу. Он все еще выглядел сердитым, но внезапно его рот растянулся в улыбке. – Простите. – А вы явно тренировались, – тяжело дыша, заметила Констанция. – Я заработала дополнительные очки за сражение в вечернем платье. Приняв руку Ирвина, она поднялась на ноги. Ирвин засмеялся. Его улыбка озарилась голубой вспышкой молнии, и внезапно Констанция тоже разразилась смехом. На некоторое время их добрая дружба снова вернулась. – Скажите мне, – продолжал улыбаться Ирвин, – почему вы не называете меня по имени? Она усмехнулась. – Хорошо, теперь буду. Лорд Александр Ирвин. – Раньше ты называла меня Ксандер. – Он снова стал серьезным. – Мы были лучшими друзьями. Даже больше, чем друзьями… – Ты слегка повзрослел для «Ксандера». Мы больше не дети.