На 50 оттенков темнее
Часть 13 из 18 Информация о книге
— Я уже говорил тебе, что предпочитаю брюнеток. — Миссис Робинсон не брюнетка. — Вот именно, — бормочет он. — Она-то и отвратила меня навсегда от блондинок. — Ты шутишь, — удивляюсь я. — Да, я шучу, — отвечает он с досадой. С бесстрастным лицом я высматриваю за окном брюнеток, но Лейлы среди них нет. Так, значит, он любит только брюнеток. Интересно, почему? Или миссис Необычайный Гламур, несмотря на то что она Старушка Робинсон, в самом деле отвратила его от блондинок? Я трясу головой: Кристиан Грей просто пудрит мне мозги. — Расскажи мне о ней. — Что ты хочешь знать? — Лоб Кристиана собирается в гармошку, а его тон рассчитан на то, чтобы меня запугать. — Расскажи мне о вашем деловом соглашении. Он явно радуется возможности поговорить о делах и успокаивается. — Я скорее теневой партнер. Бизнес, связанный с салонами красоты, меня мало интересует, но она встроила его в успешную сеть других фирм. Я просто помог ей на старте инвестициями. — Почему? — Я был у нее в долгу. — Да? — Когда меня вышибли из Гарварда, она дала мне взаймы сто тысяч баксов, чтобы я мог начать свой бизнес. Ни хрена себе! Она тоже богатая… — Тебя вышибли? — Это было не мое, Анастейша. Я промучился два года. К сожалению, мои родители не понимали этого. Я хмурю брови. Мистер Грей и доктор Грейс Тревельян не одобряли его. Мне трудно это представить. — По-моему, ты не прогадал, вылетев из Гарварда. На чем ты специализировался? — Политика и экономика. Хм-м… цифры. — Так она богатая? — бормочу я. — Ей было скучно. Она была дорогой куклой очень богатого торговца древесиной. — Кристиан повернул ко мне лицо и криво усмехнулся. — Он не позволял ей работать. Понимаешь, он любил все держать под контролем. Такой чудак. — На его лице вновь появилась усмешка. — Неужели? Разве бывают такие диктаторы? По-моему, это из области мифов… — Я вкладываю в реплику весь сарказм, на какой способна. Кристиан ухмыляется еще шире. — Она ссудила тебя деньгами мужа? Он кивает с озорной улыбкой. — Какой ужас! — Свое он вернул себе, — туманно возражает Кристиан, въезжая в подземный гараж в башне «Эскала». Да ладно?.. — Каким образом? Кристиан качает головой, словно ему неприятно вспоминать об этом, и паркуется возле «Ауди Quattro SUV». — Пойдем — скоро приедет Франко. В лифте Кристиан пристально смотрит мне в лицо. — Ты все еще злишься? — интересуется он будничным тоном. — Ужасно злюсь. — Ну-ну, — кивает он и смотрит в стенку. Тейлор ждет нас возле лифта и берет мой чемодан. Как он ухитряется всегда быть там, где нужно? — Уэлч звонил? — спрашивает Кристиан. — Да, сэр. — И? — Все улажено. — Замечательно. Как ваша дочь? — Все в порядке, благодарю вас, сэр. — Хорошо. В час приедет парикмахер — Франко де Лука. — Мисс Стил. — Тейлор почтительно кивает. — Здравствуйте, Тейлор. У вас есть дочь? — Да, мэм. — Сколько ей лет? — Семь. Кристиан нетерпеливо смотрит на меня. — Она живет у матери, — поясняет Тейлор. — О-о, понятно. Тейлор улыбается. Для меня это неожиданность. Тейлор — отец? Я следую за Кристианом в большой зал, впечатленная этой информацией. Оглядываюсь по сторонам. Я не была здесь с того горького момента. — Ты голодна? Я качаю головой, мол, нет. Кристиан пристально глядит на меня, но решает не спорить. — Мне нужно сделать несколько звонков. Располагайся как дома. — Ладно. Кристиан скрывается за дверью своего кабинета, оставив меня одну. Я стою посреди обширной картинной галереи, которую он именует домом, и прикидываю, чем мне заняться. Одежда! Схватив рюкзак, я взбираюсь по лестнице в свою спальню и заглядываю в большой шкаф-купе. В нем по-прежнему много нарядов — все новые, с ценниками. Три длинных вечерних платья, три коктейльных платья и еще три повседневных. Все они, должно быть, тянут на запредельную сумму. Я смотрю на ярлычок одного из вечерних платьев: 2998 долларов. Вот это да! У меня подкашиваются ноги, и я сажусь на пол. Нет, я не узнаю себя. Обхватив голову руками, я пытаюсь осмыслить последние несколько часов. Как я устала! Зачем, ну зачем я встретила этого сумасшедшего — красивого как бог, сексуального как дьявол, богатого, как Крез, и вдобавок ко всему сумасшедшего? Я выуживаю из рюкзака «блэкберри» и звоню маме. — Ана, девочка моя! Давно ты не звонила. Как ты там, милая? — Ой, понимаешь… — Что такое? Ты так и не помирилась с Кристианом? — Мам, все так сложно. По-моему, он ненормальный. Вот в чем проблема. — Расскажи мне об этом. Мужчины… их иногда не поймешь. Вот и Боб — сомневается, хорошо ли, что мы переехали в Джорджию. — Что? — Да, он уговаривает меня вернуться в Вегас. Да, у всех проблемы. Я не одна такая. В дверях показался Кристиан. — Вот ты где! А я уж решил, что ты сбежала, — говорит он с явным облегчением. Я выставляю перед собой ладонь, показывая, что я разговариваю по телефону. — Извини, мама, мне надо идти. Я перезвоню тебе попозже. — Хорошо, милая, будь там осторожна. Целую тебя! — Я тоже тебя целую, мам. Я выключаю смартфон и гляжу на Кристиана. Он хмурит брови и держится до странного неловко. — Почему ты здесь прячешься? — спрашивает он. — Я не прячусь. Я пропадаю от отчаяния. — Пропадаешь? Почему? — Из-за всего этого, Кристиан. — Я машу рукой в сторону нарядов. — Мне можно войти? — Это твой шкаф. Он опять хмурит брови и садится на пол, скрестив ноги. — Это всего лишь тряпки. Если они тебе не нравятся, я отправлю их назад, в бутик. — Ты слишком много на себя берешь, понятно? Он чешет подбородок… свой заросший щетиной подбородок. Мои пальцы зудят — так мне хочется дотронуться до него. — Знаю. Со мной тяжело, — бормочет он. — Очень тяжело. — С вами тоже, мисс Стил. — Тогда зачем ты делаешь все это? Он широко раскрывает глаза; в них возвращается опаска. — Ты знаешь, почему. — Нет, не знаю. Он проводит ладонью по волосам. — Да, с тобой сплошные проблемы. — Заведи себе хорошенькую брюнетку-сабу. Такую, чтобы спрашивала «Как высоко?» всякий раз, когда ты велишь ей подпрыгнуть. Разумеется, при условии, что ей будет позволено разговаривать. Так зачем я тебе, Кристиан? Просто не понимаю. Он смотрит на меня долгим взглядом, и я совершенно не знаю, о чем он думает в этот момент. — Анастейша, ты заставила меня по-иному взглянуть на мир. Тебя не интересуют мои деньги. Ты дала мне… надежду, — тихо говорит он. Что-что? Опять он изъясняется загадками. — Надежду на что? Он пожимает плечами. — На большее. — Его голос звучит тихо и спокойно. — И ты права. Я привык, что женщины делают точно то, что я приказываю, когда я им это приказываю. И это быстро надоедает. А в тебе, Анастейша, есть нечто такое, что затрагивает во мне какие-то глубинные струны, глубокий, непонятный мне уровень. Это как пение сирены. Я не могу противиться тебе и не хочу тебя терять. — Он берет меня за руку. — Не убегай, пожалуйста, — наберись терпения и немного поверь в меня. Прошу тебя! Он выглядит таким беззащитным и ранимым… Меня это тревожит. Я опускаюсь на колени и нежно целую его в губы. — Ладно. Вера и терпение. Я буду руководствоваться ими. — Вот и хорошо. Потому что Франко уже здесь. Франко маленький, смуглый и веселый. Мне он сразу нравится. — Такие красивые волосы! — восхищается он с немыслимым, вероятно, фальшивым итальянским акцентом. Я готова поспорить, что он родом откуда-нибудь из Балтимора или типа того, но его энтузиазм заразителен. Кристиан ведет нас в свою ванную, тут же уходит и возвращается со стулом, взятым из комнаты. — Я оставляю вас здесь, — бормочет он. — Grazie, мистер Грей. — Франко поворачивается ко мне. — Bene, Анастейша, что мы будем делать? Кристиан сидит на диване и возится с чем-то, похожим на электронные таблицы. Мягкая, мелодичная классическая музыка плывет по большому залу. Голос женщины страстно поет, вкладывая в песню всю душу. Просто дух захватывает. Кристиан поднимает глаза и улыбается, отвлекая меня от музыки. — Гляди! Говорю же тебе, что он одобрит твою прическу, — бурлит Франко. — Ты выглядишь прелестно, Ана, — говорит Кристиан. — Моя работа сделана, — объявляет Франко. Кристиан встает и направляется к нам. — Спасибо, Франко. Франко поворачивается, обнимает меня по-медвежьи и целует в обе щеки. — Больше никому не позволяй стричь твои волосы, bellissima Ана! Я смеюсь, смущенная его фамильярностью. Кристиан провожает его до лифта и тут же возвращается. — Как хорошо, что ты оставила длинные волосы, — говорит он, подходя ко мне. Его глаза сияют. Он трогает пальцами прядь. — Такие мягкие волосы! — восхищается он. — Ты все еще злишься на меня, Ана? Я киваю, а он улыбается. — Что же именно тебя сердит? Я закатываю глаза. — Тебе перечислить весь список? — Что, даже список? — Да, длинный список. — Может, мы обсудим его в постели? — Нет. — Я по-детски надуваю губы. — Тогда за ланчем. Я хочу есть и еще кое-чего… — Он подмигивает. — Я не позволю сбить себя с толку. Хоть ты и не эксперт, а настоящий сексперт в постели. Он прячет улыбку. — Что сердит вас особенно сильно, мисс Стил? Выкладывайте начистоту. Ладно, слушайте, мистер Грей… — Что меня сердит? Ну, во-первых, твое грубое вторжение в мои личные дела, то, что ты привез меня в салон, где работает твоя бывшая любовница и где наводили красоту все твои брюнетки; на улице ты обращался со мной, словно с шестилетней девочкой, — и, что хуже всего, ты позволяешь твоей миссис Робинсон прикасаться к тебе! — Я перехожу на визг. Он удивленно поднимает брови, а его благодушное настроение улетучивается. — Правда, целый список. Но только я еще раз объясняю — она не моя миссис Робинсон. — Она может прикасаться к тебе, — повторяю я. Он выпячивает губы. — Она знает, где можно. — Как это понять? Он проводит по волосам обеими руками и на миг закрывает глаза, словно ищет вдохновения свыше. Вздыхает. — У нас с тобой нет никаких правил. Я никогда еще не занимался сексом без правил, и я никогда не знаю, где ты прикоснешься ко мне. От этого я нервничаю. Твое прикосновение совершенно… — Он замолкает, подыскивая слова. — Ну… просто оно означает больше… намного больше.