Ночной кошмар
Часть 7 из 54 Информация о книге
– Джеффрис, выдай агентам ДеЯнгу и Шоу копии вчерашних свидетельских показаний. – Все-все, шеф? – Все-все. – Есть, сэр. Постойте, и Люси? – Я сказал «все», Джеффрис. Глава 4 – Вот, это все, – Офицер Ричард Джеффрис шлепнул на край стола пачку листов. – Простите, что так долго: ксерокс барахлит. У нас обычно этим секретарша занимается, но она только по утрам работает. Сокращение бюджета, сами понимаете. Дин схватил папку, горя от нетерпения поскорее выбраться из здания, а Джеффрис заложил большие пальцы за ремень: – Вы это воспринимаете всерьез? – Очень даже всерьез, – отозвался Сэм. – А что? – Даже исполинскую ящерицу Шелли? – Мы рассматриваем все версии, – заметил Дин. – Встречаются, конечно, иногда истории про то, как люди смывают маленьких крокодильчиков в унитаз, а те в канализации продолжают расти и выживают крыс. Но это же все городские легенды, так? – А вот это большая загадка, – заметил Дин. – Думаете, кто-то спустил в канализацию ядозуба? – Как знать, – рассудил Сэм. – Вы читали заявления? – Да, прочитал все. Для развлечения, конечно. Все же поинтереснее жалоб на разбитую машину. – И как впечатления? – Трудно принять подобное всерьез. – Джеффрис пожал плечами. – Ну, кроме наезда. Буллингер стоял среди дороги, так что водитель должен был его заметить, но… как знать. Мы ищем красный автомобиль, причем не знаем ни компании-изготовителя, ни марки, ни даже части номера. По правде говоря, ухватиться особенно не за что. – А что насчет показаний Люси Куинн? – спросил Дин. Джеффрис поколебался, поглядывая на кабинет шефа: должно быть, не хотел плохо говорить о дочери своего начальника. – Настаивает на своем – упертая, как шеф. Она тусовалась с Тони Лакоста, и он подтверждает ее рассказ. Буллингер тоже с ними был, но его заявления мы, ясное дело, уже не получим. Но, секундочку, всадник без головы? – Он снова передернул плечами. – Я первым делом подумал… – еще один взгляд в сторону кабинета шефа, и полицейский понизил голос, – …о психотропных препаратах. – Спасибо за помощь, – поблагодарил Сэм. – Если еще что-то странное случится, сообщите. А мы продолжим расследование. – Конечно. Само собой. Не хотел вас задерживать. Джеффрис снова окликнул братьев, когда те направлялись к холлу: – Если понадобится что-нибудь, дайте мне знать. – Обязательно. – Дин махнул ему, не повернув головы. Братья обменялись взглядами: – Будем еще с полицией возиться? – Не в ближайшее время. Буквально через несколько минут после того, как Дин выехал со стоянки при муниципалитете, у Сэма зазвонил телефон. – Это Бобби. – Сэм включил громкую связь. – Ну что, дуралеи, скоростные рекорды ставим? – рявкнул Бобби. – В городе еще и часа не пробыли, а вас уже кто-то проверяет. – Шеф Куинн звякнул по секретному номеру? – Конечно, идиот. Кому мне еще лапшу на уши вешать? – Надо сказать, – заметил Дин, – парень попался недоверчивый. – Не знаю, что вы ему там наплели, – продолжал Бобби. – Но он не шибко намерен отрывать зад от стула. – Но?.. – начал Сэм. – Я так понял, он предоставит вас самим себе, пока не вляпаетесь. – Что ж, обнадеживает. – Мой вам совет, – сказал Бобби. – Не высовывайтесь там особо, а не то отправитесь прямой наводкой в кутузку. – Ясно, – ответил Сэм. – Сидим и не рыпаемся. – Бобби, – произнес Дин. – А что там с пеплом феникса? – Помимо того, что он занимает почетное место на каминной полке? – уточнил Бобби. – Много же от него пользы, когда Евы и след простыл. – Все образуется, – утешил его Сэм. – Фиговая из тебя Поллианна[12], – сказал Бобби и закончил разговор. Сэм бросил на брата вопросительный взгляд: – Что? Он пытается отвлечься от Руфуса. – Если учесть, что его пришибла одна из тварей Евы, – с сомнением заметил Сэм, – не думаю, что идея удачная. – Это ж Бобби. Что ему еще остается? Делать вид, что все зашибись? – встал на защиту Сингера Дин. – И потом, лучше уж злиться на кого-то конкретного, чем бестолково страдать. Он припарковал «Импалу» на Велкер-стрит около ресторана «Мандарин Пэлэс». Они с Сэмом прошли мимо ресторана и свернули на улочку, что тянулась вдоль фасадов зданий делового квартала Клейтон-Фоллз, расположенного между Велкер-стрит и Белл-стрит. – Здесь? – Если верить заявлению, – подтвердил Сэм. После безуспешных поисков Гэвина Шелберна в городском приюте для бездомных, офисе «Фуд Бэнка»[13] и бесплатной столовой, которые располагались в соседних зданиях, Винчестеры решили посетить место, где предположительно и появился ядозуб. – Полиция не посчитала нужным произвести здесь осмотр, – сказал Сэм. – Они решили, что Шелберн перебрал. – Допустим, это не галлюцинация. Что конкретно мы ищем? Люди не могли проморгать исполинскую ящерицу. – Да, но они могли проморгать это, – Сэм присел на корточки у искореженного мусорного бака без переднего колесика. Дин встал у его плеча: – Помятая мусорка? – Помятая и… – Сэм провел пальцами по глубоким бороздам, параллельно идущим по поверхности бака, покрытого голубой краской. – И поцарапанная. Дин, Шелберн говорил, что забрался в мусорный контейнер, спасаясь от монстра. Дин кивнул и приподнял крышку: – Здесь отметины на краю. – Оно еще колесико оторвало, – раздался сзади голос. Развернувшись, братья увидели на углу переулка седоватого мужчину в бесформенной шляпе, мятом плаще, изношенных джинсах и потрепанных армейских ботинках. Мужчина держался на расстоянии, стоя с тревогой в глазах, будто он больше никогда не сможет поверить увиденному. – Гэвин Шелберн? – уточнил Сэм. – «Шелли» сойдет. – Мужчина даже не пытался приблизиться. – Вы от правительства? – ФБР, – отозвался Дин. – Можно задать вам пару вопросов, Шелли? – Я не псих. – Приятно знать. – Все случилось прямиком здесь. Парни Куинна думают, я спятил. Но я не спятил. Да, я выпиваю, но кто сейчас не пьет? И я вижу именно то, что вижу… По крайней мере, я… – Он сунул руки в карманы. – На меня точно напал ядозуб. Только большой – как две тачки! Я знаю, что так не бывает, и объяснить этого не могу.