Ранняя пташка
Часть 55 из 79 Информация о книге
– Мы здесь по делам Консульской службы, мистер Ллойд. Нам нужно подняться наверх. Она направилась к многокабинному подъемнику. Я подумал было о том, чтобы подождать ее в фойе, но у меня по-прежнему не было никакого плана действий – помимо того, чтобы угнать Снегоход и умчаться навстречу бурану; опять же, детали еще не были полностью проработаны. Быть может, мне удастся прорваться за счет наглости. – Ты темная лошадка, – сказала Джонси, пока лифт медленно тащил нас вверх, зловеще булькая трубами. – Ты только что этично избавился от двадцати четырех зимсонников. Ты счастлив? – Нет, наоборот. Но я полагал, что все их ненавидят? – Мы действительно их ненавидим, – подтвердила Джонси, – точнее, говорим, что ненавидим. Но жизнь есть жизнь, и эта братия хочет лишь проспать долгие годы в относительном счастье. Никакого преступления в этом нет, тут лишь вопрос в психологии сна. Как тебе удалось заставить их двинуться в путь? – Я сказал Шаману Бобу о том, что в «Сиддонс» плещется сон про синий «Бьюик», порожденный «Активным управлением». Обернувшись, Джонси уставилась на меня, насупив брови. – Кто сказал, что сон про «Бьюик» порожден «Активным управлением»? – Не знаю, – пробормотал я, запоздало осознав, что сболтнул лишнее. – Услышал от кого-то. Джонси еще долго смотрела на меня, и ее поведение изменилось. – Не знаю, Кривой, лжешь ты или говоришь правду. Но если в «Сиддонс» разгуливают сны, порожденные «Активным управлением», это меняет всё. – Меняет? – Да, – подтвердила она, – меняет. «Активное управление» может быть инициировано только «Гибер-техом» с помощью Сомнографа, и проводить эксперименты по управлению сновидениями в «Сиддонс» могут только для того, чтобы… в общем, ничего хорошего в этом нет. Мы сошли с подъемника на девятом этаже и направились по коридору, освещенному лишь тусклым светом, просачивающимся сквозь световые шахты, а за стенами Дормиториума тяжело кряхтел и вздыхал буран. Джонси отперла дверь в комнату Бригитты и шагнула внутрь, водя по сторонам лучом фонарика. Я остался в коридоре, борясь с тошнотой. К этому времени я уже смирился с тем, что Бригитту обнаружат, и учащенное сердцебиение сменилось полной подавленностью. Джонси высунула голову в дверь. – Помоги мне осмотреть комнату, – сказала она. – Я не вижу здесь ничего необычного. – Ничего необычного? – изумился я и поспешно добавил, уже не таким удивленным тоном: – Ничего необычного? – Ничего. А что я, по-твоему, должна была здесь найти? – Ничего, – ответил я, гадая, то ли Бригитта сбежала, то ли ее забрал Ллойд, то ли – самое вероятное – она просто была галлюцинацией, порожденной наркозом. Сбитый с толку, я прошел в комнату. – Так, обожди-ка минуточку, – остановила меня Джонси. – Я солгала, сказав, что здесь нет ничего необычного. Здесь есть Бригитта. И она живая, но без большого пальца. Не соблаговолишь объяснить, в чем дело? Внезапно наступила отвратительная, гнетущая тишина. Бригитта сидела на кровати, тупо озираясь по сторонам. Еда закончилась, на кровати лежало несколько рисунков. Со своего места я не смог рассмотреть, что на них изображено. Возможно, новые детали моего – наших снов. Не знаю. Это не имело значения. Теперь не имело. – Боже милосердный! – воскликнул я, неумело изображая изумление. – Это… просто невероятно! Должно быть… не знаю… она выбралась из ямы позади «Сиддонс». – О, пожалуйста, не надо, – остановила меня Джонси. – Разве ты не видишь, что игра закончена? Ты только делаешь еще хуже, если такое возможно – а такое невозможно. – Однажды нечто похожее произошло в Приюте, – сказал я, повинуясь неудержимому желанию отпираться до конца. – С сестрой Менструарией. Ей врезали недостаточно сильно. Заявилась вся в рыбьих головах и обрывках мокрых газет – кстати, то же самое случилось и с Кармен Мирандой. Это замечание было сделано случайно, поскольку у меня не было четкой стратегии и я просто лихорадочно заигрывал с Джонси, смутно надеясь на то, что провидение вызволит меня из нынешнего тупика. Что, в общем-то, и произошло. – С Кармен Мирандой? – озабоченно встрепенулась Джонси. – Ну да, – подтвердил я, перехватывая инициативу. – Ты сказала, что уложила ее, однако я видел ее бредущей по дороге. Она была в вечернем платье, на голове шляпа, украшенная фруктами. – Да, она звезда, – задумчиво пробормотала Джонси. – Когда ты ее встретил? – Сегодня утром. – Ну, – сказала Джонси, глядя в окно, где мало что было видно помимо кружащихся снежных хлопьев, – возможно, у нее включился инстинкт возвращения домой. А теперь отдай мне значок и «Колотушку». – Послушай, – сказал я, протягивая ей значок и оружие, – если мы говорим о том, как нужно делать дело: да, я был уверен, что отправил Бригитту на покой, но поскольку Миранда также до сих пор жива, подобные вещи случаются. К тому же какие у тебя есть доказательства того, что я имею какое-либо отношение ко всему этому? – Так, дай-ка посмотреть, – сказала Джонси. – Начнем с того, что ты невероятно плохой лжец. Невероятно. Все твое вранье видно как на ладони. Во-вторых, ты… нет, причины со второй по седьмую мы пропустим, поскольку достаточно будет одной только восьмой: вот что нарисовала Бригитта. Она протянула мне один рисунок. На нем был изображен я, вместе с Бригиттой, здесь, в ванной ее квартиры. Бригитта нарисовала его по памяти, но он был словно с натуры. На рисунке было изображено, как я мою Бригитте голову, а она сидит в ванне голая, – затем я сообразил, что длинные черные волосы – это дохлый номер, и отрезал их. На этом рисунке взгляд у Бригитты не был отсутствующим: она была чем-то огорчена. Возможно, именно это чувство она сейчас испытывала глубоко внутри. Я почувствовал, как у меня глаза наполняются слезами: мне стало очевидно, какими неуклюжими и бесполезными были мои попытки спасти Бригитту. Я оберегал ее всего девятнадцать часов и семнадцать минут. Даже не целые сутки. – Можешь это объяснить? – спросила Джонси, снова показывая мне рисунок. – Все совсем не так, как кажется. – Да? – Да. – А знаешь, как это кажется мне? – сказала Джонси. – Мне кажется, что кто-то удовлетворяет потребности другого человека. Который не может ухаживать за собой сам. Мне это кажется состраданием, Кривой. А ты что скажешь? – Что? – Состраданием. Что, у тебя большое сердце? – Да, – подтвердил я, удивленный ее пониманием, – ты все правильно поняла. Это сострадание. – Я тебя люблю, Чарли, – сказала Бригитта. – Она не умерла, – вздохнул я. – Я не смог ее убить, потому что она по-прежнему здесь. Это не коллапс нервной системы, вызванный «морфеноксом» – которым, вынужден признаться, снабдил ее я, – это состояние перемещенного сознания. Бригитта способна обрабатывать свои воспоминания. – Вижу, – задумчиво промолвила Джонси, разглядывая рисунки. – И мне не впервые приходится видеть такое. – Я тебя люблю, Чарли. – Я должен ей ответить, иначе она будет повторять так до бесконечности, – сказал я. – Я тебя люблю, Бригитта. Успокоившись, Бригитта снова начала рисовать. Джонси посмотрела на меня, затем перевела взгляд на Бригитту. – И долго ты намеревался держать ее? – Не знаю, – пожал плечами я. – Наверное, до Весеннего пробуждения. На самом деле четкого плана у меня не было – только цель. Зимой события развиваются быстро, – добавил я, вспоминая то, что говорил мне Логан, – и нужно мыслить на ходу, чтобы заранее составленный план не встал на пути к цели. Я арестован? – Арестован, – подтвердила Джонси, – для того чтобы оставаться под нашей защитой. – Это так важно? – Это имеет решающее значение. Я не знаю ни одного лунатика-Шалуна, способного делать то, что умеет делать Бригитта. Достопочтимая Гуднайт будет крайне заинтересована. – Вот почему мы отвезем Бригитту в «Гибер-тех»? – Нет, вот почему мы не отвезем ее в «Гибер-тех». – Ты собираешься ее пристукнуть? – Нет, мы этого не делаем. – А как же твои шестьдесят три лунатика, отправленные на покой? Как же Блестящая Диадема и Эдди Танджирс? – Дым и зеркала, Кривой. В Трясине всё на поверку не так, как кажется. Ллойд знает о Бригги? Поставим вопрос так: он пытался тебя шантажировать? – Нет. – В таком случае, будем считать, что не знает. Кто-нибудь еще знает? Я молча покачал головой. – Пусть так остается и впредь. Накорми ее, чтобы она вела себя тихо, и ничего не говори и не делай, пока я тут посмотрю, что к чему. Достав из кармана куртки две пачки печенья, Джонси протянула их мне, и я покормил Бригитту, пока она обыскивала комнату. На это ей потребовалось полчаса, и обыск получился доскональным. Если бы у Бригитты была голова на плечах, она не оставила бы в комнате ничего, что могло связать ее с Уэбстером. У нее была голова на плечах, но, как и Чарльз, она не смогла избавиться от единственной общей фотографии. Джонси обнаружила ее под заворотом занавесок; шов был распорот и заменен «липучкой». – Есть! – воскликнула Джонси, показывая мне фотографию. Это был моментальный снимок, из моего сна, тот самый, который много лет назад сделал на берегу фотограф. Бригитта отчитала Чарльза за то, что тот его сохранил, но и сама не нашла в себе силы его уничтожить. Я тупо уставился на фотографию, снова стараясь увязать реальность с воображением. – Это пляж Розилли на полуострове Говер, – сказал я, сглотнув комок поднимающегося внутри недоумения. – Фотография была сделана, когда Бригитта и Чарльз проводили там вместе выходные, укрывшись в квартире над гаражом в доме ее матери в Оксуиче. Они щедро вкушали взаимную любовь, а по дороге домой остановились на причале Мамблс, чтобы отведать моллюсков и лепешек из красных водорослей под звуки музыки из радиоприемника. Бригитта и Чарльз признались друг другу в любви, и они говорили искренне: учащенное сердцебиение, эйфория единения. – Откуда тебе все это известно? – удивилась Джонси. Я не поднимал голову, борясь с накатывающимся отчаянием. – Я не знаю, откуда мне это известно, – сказал я, – не знаю, то ли моментальная фотография мне приснилась, то ли я помещаю ее в свою память сейчас, то ли… мне снится то, что я не могу знать. Посмотри сюда. Я указал на висящую на стене картину, написанную Бригиттой, ту, на которой был изображен пляж на Говере, с остовом судна и огромным оранжево-красным зонтиком от солнца, под которым сидели двое.