Секрет еловых писем
Часть 26 из 27 Информация о книге
Комиссар покачал головой: – Нет, не думаю. По нашим данным, все произошло так: Шмидт работает не только завхозом в гимназии «Вильгельмина» – он еще взял в аренду эту свалку металлолома и иногда приторговывает подержанными автомобилями, которые перед этим приводит в приличный вид. Салемке познакомился с ним либо в школе, либо знал его еще раньше, поскольку жил возле самой свалки. Во всяком случае, однажды он именно у Шмидта купил подержанный автомобиль. – Понятно. – Вернер выглядел так, словно у него еще оставались какие-то сомнения. Что касается меня, то как раз теперь мне стало ясно, почему от писем вымогателя так сильно пахло господином Шмидтом. Вероятно, он всегда вешал в автомобили, которые продавал, ароматизатор в виде бумажной елочки. А поскольку Салемке возил письма в машине, они и пропитывались этим пронзительным запахом. Наверняка так и было! – Салемке не раз видел, что Шмидт приводил в порядок автомобили возле погрузочного крана, поэтому ему пришла в голову идея сделать так, чтобы Шмидт, сам того не подозревая, помог в передаче выкупа, – объяснял дальше Байер. – Ведь музыкант видел нас, то есть полицию, во время первой попытки и стал действовать осторожнее. – Я вот чего не понимаю, – сказал Вернер. – Ведь Шмидт мог приводить в порядок автомобиль где-нибудь в другом месте. Почему Салемке был уверен, что голубой «Гольф» будет стоять именно там? Главный комиссар Байер покачал головой: – Нет-нет, Шмидт всегда пылесосил машины в одном и том же месте. Мы уже спрашивали его об этом. Рядом с погрузочным краном стоит будочка с промышленным пылесосом. И для Салемке это было подходящее место, чтобы еще раз попытаться получить деньги. Когда мать Эмилии была уже в дороге, Салемке еще раз позвонил Шмидту, чтобы отвлечь его. И фрау Штеттен так спрятала сумку с деньгами, что Шмидт ее не увидел. А Салемке перед этим купил второй автомобиль, точно такой же, как первый. И даже привинтил к нему тот же номерной знак. Вероятно, он рассчитывал, что мы будем долго следить за вторым автомобилем и у него окажется достаточно времени, чтобы убежать. Скорее всего, мы бы так и делали, если бы ребята не разоблачили его раньше. – Хорошо. Но откуда он так хорошо знал Эмилию? – Он давал ей уроки игры на фортепиано, поэтому она ему доверяла. А он знал, что у нее богатые родители. Прятал он Эмилию в квартире, которую снял специально для этого. То есть мы можем с уверенностью утверждать, что он спланировал все заранее. – Скажите, пожалуйста, господин главный комиссар, – осторожно проговорила Кира, – вы уверены, что Салемке никто не помогал? Дети, которые бросили письмо в почтовый ящик Штеттенов, рассказывали про какую-то женщину, которая передала им письмо преступника. Не может получиться так, что преступница сейчас ходит на свободе и потом нам отомстит? Муррр-мяу! Точно! Совершенно очевидная и совсем не успокаивающая мысль! Но полицейский лишь рассмеялся: – Не беспокойся! В квартире, где Салемке прятал Эмилию, мы обнаружили женский парик с длинными светлыми волосами. Я уверен, что той загадочной женщиной был сам Салемке. – Ух! – воскликнула Кира. – Вы меня успокоили. Тогда у меня остался лишь один вопрос! – Какой? – Все взрослые удивленно посмотрели на нее. – Вот такой: кто теперь будет аккомпанировать в нашем школьном мюзикле? Ведь теперь господин Салемке отпадает! Кот в сапогах Накануне премьеры все актеры ужасно волновались. Общее настроение было таким напряженным, что на моих роскошных усах можно было играть словно на скрипке. Мяу! Я чувствовал себя просто жутко – неужели это и было то самое, что господин Фернандес называет «сценической лихорадкой»? За кулисы прибежала Эмилия: – Эй, я хочу еще раз пожелать вам всем ни пуха ни пера! Тьфу-тьфу-тьфу! Ни пуха ни пера? Хм, вокруг нас не было никаких пернатых. Вероятно, Эмилия взялась за старое и сказала что-то обидное! Я недовольно мяукнул. Кира рассмеялась: – Нет, Уинстон, не сердись и не обижайся. Так всегда говорят в театре перед премьерой. А если просто пожелать актерам удачи, то это якобы, наоборот, грозит провалом. Ах так! Но откуда мне, коту, знать такие тонкости театральной жизни? – Точно, – подтвердила Эмилия. – Но у вас все будет хорошо. Пока! – И она направилась в зал. – Эмилия! – крикнула ей вдогонку Кира, пока та еще не скрылась за занавесом. – Что? – Ты правда не обижаешься? – Из-за чего? – Что я играю вместо тебя твою роль. Эмилия засмеялась: – Совсем не обижаюсь, Кира! Я радуюсь, что у меня опять все хорошо. А выходить на сцену я пока все равно не могу – это отнимает слишком много сил. Но учти: следующую главную роль я уж точно уведу у тебя из-под носа! Девочки засмеялись, и Эмилия ушла. Я пытался успокоить свои нервы. Интересно, Одетта, Спайк и Чупс так же нервничали, как я? Все-таки теперь они присоединились ко мне, и теперь у нас получилась настоящая кошачья свита. Все полтора часа мы будем сопровождать на сцене Кота в сапогах. Господин Фернандес назвал эту идею гениальной, поэтому мы, четыре мушкетера, были снова вместе и снова действовали сообща. Вот! Заиграла музыка. Мюзикл начался… Занавес опустился в последний раз, и зрительный зал разразился оглушительными аплодисментами. Я посмотрел в узкую щелку между занавесом и сценой. Зрители буквально вскакивали со своих мест и неистово аплодировали. Многие громко кричали «Браво!». Вильгельминцы – учащиеся гимназии «Вильгельмина» – от восторга топали ногами. Меня бросало то в жар, то в холод – от облегчения. И от радости! Потому что, при всей моей скромности, скажу вам честно: мы были бесподобны! И, конечно, прежде всего Кира, которая вложила в эту роль всю свою душу. Мои двуногие коллеги-актеры, взявшись за руки, стояли перед занавесом. Мы, кошки, тоже выбежали вместе с ними и уселись на краю сцены. Чупс подозрительно резко дергал хвостом. – Слушай, Уинстон, как здесь шумно! – пожаловался он. – Ты лучше не ворчи, а наслаждайся успехом! – прикрикнула на него Одетта. – А я что делаю? Я наслаждаюсь! – Если бы Чупс мог усмехнуться, он бы это сделал. Когда публика немного успокоилась, на сцену вышли фрау Хейнсон и господин Фернандес. Они тоже поклонились публике, а потом фрау Хейнсон попросила принести микрофон. – Дорогие любители театра, дорогие учащиеся гимназии «Вильгельмина», дорогие родители, бабушки и дедушки! Полагаю, все согласны с тем, что сегодняшнее представление было просто потрясающим. Снова поднялся шквал аплодисментов. Фрау Хейнсон немного подождала, пока шум стихнет. – Вся наша труппа проделала очень большую работу, и вот – великолепный результат. Я хочу поблагодарить всех участников нашего мюзикла, и особенно господина Фернандеса, театрального драматурга и настоящего профессионала – в последние недели он отдал много сил и времени нашей постановке. Огромное спасибо, господин Фернандес! Аплодисменты, аплодисменты. – Поначалу нас преследовали неудачи, возникали непредвиденные проблемы. Мне уже казалось, что наша постановка родилась под несчастливой звездой. И тем, что потом у нас все получилось как нельзя лучше, мы обязаны одной нашей участнице, которую я хочу сейчас поблагодарить отдельно: после того как наш прежний аккомпаниатор неожиданно вышел из игры, музыкальное сопровождение мюзикла с готовностью взяла на себя Анна Коваленко. Фрау Коваленко, пожалуйста, поднимитесь на сцену! По рядам зрителей пробежал шепот – разумеется, все в этом зале знали, что произошло. Тем временем Анна встала из-за рояля. Когда она подошла к фрау Хейнсон, та протянула ей букет цветов: – Большое спасибо, фрау Коваленко! Вы наше спасение. Дорогие зрители, – продолжала она, снова повернувшись к залу, – объясню вам: фрау Коваленко – мама Киры, нашего Кота в сапогах. Она дипломированная пианистка из Омска, и я не раскрою большой тайны, если скажу, что в будущем рассчитываю на продолжение сотрудничества с фрау Коваленко и в других наших проектах. Минуточку! Что значит – в других проектах? Надеюсь, нам не придется искать новую экономку? У меня закололо в кончике хвоста, да еще так сильно! К сожалению, я не успел прислушаться к этому симптому, потому что публика снова зааплодировала как сумасшедшая и вызвала актеров на бис. Остатки моих сомнений утонули в последней песне, но легкая тревога осталась. Прошел еще час, и добрая порция пельменей, наполнив меня блаженством, удалила остатки сомнений. В честь праздника бабушка сварила огромную кастрюлю пельменей, и все кошки получили свою порцию! И вот мы вчетвером окружили мою миску и уплетали пельмени до тех пор, пока наши кошачьи животы не наполнились до предела. Вкуснота! И должен заметить, что бабушкины пельмени и в самом деле были чуть-чуть вкуснее, чем те, которые тогда сварила Кира. Объевшись, я поплелся в столовую к моим двуногим друзьям. Но и там тоже все еле дышали из-за переедания. Наконец Вернер отложил вилку в сторону и поднял бокал: – Дорогие мои, теперь я просто не могу не выпить еще раз за нашего повара! Фрау Коваленко, пельмени просто изумительные! Как хорошо, что на этот раз я не пропустил этот деликатес. Это была бы катастрофа! Взрослые чокнулись бокалами, Кира, засмеявшись, тоже подняла свой бокал с кока-колой. – Ура, значит, за повара, дорогая бабушка! – Она сделала маленькую паузу. – И конечно, за мою любимую мамочку! Мама, я так горжусь тобой – и я рада, что ты и дальше будешь помогать фрау Хейнсон в других постановках! Все выпили и поставили бокалы. Тут заговорил Вернер: – Кстати, о помощи в постановках. Неужели мне опять нужно волноваться? Анна, я надеюсь, что вы не исчезнете из моего дома так же внезапно, как и появились! Это было бы ужасно! Ага! Не только я – Вернер тоже забеспокоился! Но Анна лишь рассмеялась: – Нет-нет! Я охотно буду иногда помогать школе, но вас я не брошу. Обещаю! Муррр-мяу! С моего кошачьего сердца свалился камень. – Кстати, о помощи – между прррочим, у меня тоже есть отличная идея, – заговорила бабушка. Вернер, Анна и Кира повернулись к ней. – Я тут недавно увидела, что вы не очень спррравляетесь без моей помощи. Поэтому я пррриготовила для вас хорррошую новость: я рррешила остаться в Гамбурге. – И по лицу бабушки разлилась добрая улыбка. Кира вскочила и бросилась ей на шею: – Ой, класс, бабушка! Это супер! Мне было приятно смотреть, как наше приключение сблизило бабушку и Киру. Если бы мне кто-нибудь сказал в день бабушкиного приезда, что такое возможно, я бы никогда не поверил. Зато у Вернера и Анны был такой вид, словно для них это стало тяжелым ударом. Во всяком случае, я не заметил на их лицах особого восторга. В отличие от меня – я тоже нашел эту идею классной! За эти дни я понял, что мне здесь всегда не хватало такого человека, как бабушка. Анна вздохнула: – Ах, мамочка, как замечательно! Но ты действительно все хорошо обдумала?