Сияющие руины
Часть 42 из 48 Информация о книге
– Вы ведь направляетесь в офис Боуды Матраверс? – Да, туда, где сейчас находится моя племянница. – Нужно предупредить сотрудников Боуды Матраверс, – сказал охранник своей коллеге, которая водила по ним сканером, проверяя наличие оружия. Она кивнула и включила рацию: – Вызываю начальника охраны Кеслера. Повторяю, вызываю Кеслера. У нас Сильюн Джардин и с ним еще один человек, хотят пройти в офис Боуды Матраверс. В рации затрещало. Кеслер. Черт возьми! Полное воссоединение, хоть смейся. Люк посмотрел на Сильюна. Может ли он ему доверять? Отношения между ними в последнее время изменились. Так изменились, что Люк отказывался что-либо понимать. Сильюн оставался все таким же хрупким, необыкновенно умным и поразительно эгоистичным, каким и был всегда. Но Люку казалось, что он нашел в нем и некоторую долю человечности. На эту человечность ему и приходилось надеяться, потому что сейчас этот юноша может понадобиться ему в большей степени, чем некогда Джексон, Рени и все его друзья в Милмуре. – Вне зоны доступа? Понятно. Ну, тогда кого-нибудь из Общественной безопасности, – сказала женщина. Снова рация затрещала. – Хорошо. Мы их пропускаем. – Знаете, куда идти? – спросил охранник с автоматом. – Большой двор, лестница четыре. Сотрудник наследницы Боуды откроет вам дверь, а затем начальник охраны Кеслер отведет вас туда, где находится ваша семья. Сильюн кивнул и шагнул вперед. Люк последовал за ним. – Моя сестра Дейзи там, – тихо сказал он. – Я понял. А Кеслер? Это тот выродок из Милмура, который… Люк кивнул. – И мой брат там, – покачал головой Сильюн. – Боже, как все смешалось. – Он провел руками по волосам. – И маленькая дочка Гавара, – напомнил Люк. – Я хочу, чтобы с ними все было хорошо. Ведь это наша цель, правильно я понимаю? Рот Сильюна нервно дернулся. Жуткое золотое сияние глаз, к счастью, исчезло, они снова стали черными, но в них был какой-то блеск, непонятный и пугающий. – Как быстро ты забыл, Люк. Ты не можешь спасти всех. Сотрудница Боуды встретила их у входа на лестницу и повела по коридору. Справа была видна элегантная дубовая дверь, чуть приоткрытая, на ней поблескивала медная табличка «Управление общественной безопасности». Но женщина провела их мимо двери в конец коридора. – Они внизу, в отделении Астрид Хафдан, – пояснила она и щелкнула дистанционным смарт-ключом. Дверь, жужжа, открылась и впустила их в небольшую, практически лишенную мебели зону ожидания. На противоположной стороне была еще одна дверь, металлическая, с сенсорной клавиатурой. – Дальше начальник личной охраны наследницы Боуды, Кеслер, сопровождает всех лично. Подождите, и он за вами придет. Он увидит, что вы здесь. Она указала на две камеры видеонаблюдения в противоположных углах потолка, затем развернулась и ушла. Только после того, как дверь за ней закрылась, Люк увидел, что открыть ее изнутри невозможно, нет ни ручки, ни замочной скважины, только гладкая квадратная панель, подчиняющаяся дистанционному ключу. – Не знаю, как ты, – произнес Сильюн, – но мне ужасно скучно просто сидеть и ждать. Он подошел к клавиатуре. Люк вспомнил, как он взял в руки замок на клетке Собаки в питомнике Кайнестона и замок сам собой отвалился, поэтому не удивился, когда за каждым касанием Сильюна клавиатуры раздавался щелчок втягивавшегося болта, несколько таких щелчков, и дверь открылась. Где-то там была его младшая сестра и маленькая дочь Гавара. Какой кошмар! Люк подошел к открытой двери и отпрянул, в нос ударил густой запах свежей крови. Пугающий полумрак, только полосы аварийного освещения. Но этого было достаточно, чтобы разглядеть на полу тело. Люк присел на корточки и перевернул его. 27. Аби В голове у Аби, когда она вслед за Гаваром переступила порог Астон-Хауса, крутилась только одна мысль: Дейзи здесь вместе с Либби. Ей не терпелось обнять свою младшую сестренку, но радость омрачала печаль – как она скажет Дейзи, что папы больше нет, что его убили. Сможет ли Дейзи, и так пережившая немало, справиться с этим? Хватит ли ей самой сил сказать об этом? Может быть, лучше пока промолчать? Но как только Гавар и леди Талия уехали в Вестминстер, Аби отправилась на поиски детской, и выражение лица Дейзи, открывшей дверь, сказало ей все. Ее сестренка слышала о Фулторпе. И когда они, плача, обнялись, Аби могла, по крайней мере, заверить ее, что мама в безопасности. А Люк? О нем ни у кого из них не было никаких новостей. Аби отвела Дейзи и маленькую Либби в гостиную, где собрались те, кого Гавар привел с Парламентской площади. Она надеялась, что, возможно, Лейла захочет поиграть с Либби и это немного отвлечет бедную женщину. Спикер Доусон ходила взад-вперед, крепко сжимая в руке телефон. Она пыталась дозвониться Джону. Он не пошел с ними, остался на сцене с Боудой, когда та обратилась к протестующим с речью. Он сильно рисковал, но Аби понимала его логику. Боуда заявила перед камерами, что хочет услышать голос народа. Вероятно, Джон подумал, что она наконец прислушается и к его словам. Но как бы Аби ни беспокоилась о Джоне, еще больше она волновалась за Гавара. Хотя с какой стати? Она должна его ненавидеть. Не без его участия рейд в Фулторп оказался скомпрометирован. И все же в глубине души она надеялась: Гавару не было известно, что ее отец станет жертвой. Вряд ли он вообще знал о запланированных жертвах до того телефонного разговора, который она случайно подслушала в Линдуме. И Аби считала, что, застрелив отца, Гавар отчасти искупил свои ошибки и выразил отвращение к тому злу, которое исходило от Уиттема Джардина. Возможно, она и глупа, что готова идеализировать Гавара после проявленной им жестокости и компромисса. Но Аби знала: в тот день, когда человек теряет способность надеяться, что люди лучше, чем кажутся, сердце черствеет настолько, что превращается в механический насос, качающий кровь. Тревога Аби нарастала: прошло два часа с тех пор, как Гавар и леди Талия уехали. Они отлично знали законы мира Равных и сочли, что публичная демонстрация правил приличия будет первым шагом для выхода из затруднительной ситуации, в которой оказался Гавар. Но Аби боялась, что они недооценили, насколько безжалостной может быть Боуда. Подошла Рени и сказала, что по телевизору в новостях сообщили: Крован вылетел из своего замка в Шотландии и скоро будет в Лондоне. И Аби поняла: ей нужно действовать. – Я намерена пойти и проверить, как обстоят дела у Гавара и леди Талии, – сказала она своим единомышленникам. – Я знаю, у всех нас есть причины сомневаться в том, что Гавар разделяет наши общие цели, но то, что он сделал и сказал сегодня утром, – серьезный поступок. Его трудно назвать хорошим человеком, но он поступил правильно. Меня волнует, что в ответ может предпринять Боуда. Кто готов мне помочь? Лейла осталась сидеть, хотя ее глаза загорелись. Собака, Рени и еще несколько человек подошли к Аби. Они вышли на балкон Астон-Хауса, откуда хорошо просматривалась пустая Уайтхолл и Парламентская площадь, все выходы на площадь были перекрыты, повсюду стояли спецмашины службы безопасности. – Мы должны попасть внутрь тем же путем, каким вошли Равные, – сказал Собака. – Оцепление. Это понятно. Ну, утром мы как-то с этим справились. «Он прав, надо именно так действовать, – подумала Аби. – Теперь, когда служба безопасности расползлась повсюду, невозможно будет перелезть через стену или забор. Лучше всего идти напрямую через главные ворота – это единственное, что может сработать». Но как? Даже если бы у них были настоящие удостоверения и униформа, меры безопасности беспрецедентные, все подразделения в состоянии максимальной боевой готовности. Без основательной причины они не пропустят случайную пару офицеров. Что может стать «основательной причиной», чтобы их пропустили без вопросов? Когда в голове Аби появился ответ, ей стало не по себе. Но это наверняка сработает. Либби Джардин. Они скажут, что им поручено доставить дочь Гавара к отцу, и таким образом найдут Гавара и леди Талию. Если у них все в порядке и Аби создала излишнюю панику, тогда они просто оставят Либби с ее бабушкой и, как хотелось бы надеяться, с ее отцом. Возможно, это даже станет счастливым поворотным моментом в жизни маленькой девочки. Гавар наконец-то избавился от гнева и угроз со стороны лорда Уиттема, и ему больше не придется волноваться о судьбе своего незаконнорожденного ребенка. Но если худшие опасения Аби подтвердятся и Гавара задержали и допрашивают, тогда они с Собакой окажутся в нужном месте в нужный момент, чтобы разработать план действий. И если для этого потребуется сила Дара, то леди Талия, вероятно, поможет им. Рени, изрядно посопротивлявшись, согласилась, что она недостаточно взрослая, чтобы сойти за офицера безопасности. Но ее воровские навыки придутся как нельзя кстати. – Мне понадобится униформа, – сказала Аби. – На этот раз легенда «офицер в штатском» не пройдет, мы не можем проколоться. Нам просто нельзя. Поэтому, Рени, мне нужно, чтобы вы с Собакой добыли мне форму и удостоверение, в том числе новое удостоверение для Собаки. То, которое у него сейчас, мы больше не можем использовать, если его проверят по базе данных, сразу обнаружится, что оно было украдено несколько дней назад. Действуйте максимально быстро, и ради бога, Рени, следи, чтобы он никого не убил. Придерживаемся стратегии «оглушить и кляп в рот». Рени салютовала. Затем нахмурилась. – Ты уверена, что мы должны это сделать? Что Гавар действительно попал в беду? – спросила она. – Я помню, как в первый раз его увидела – огромный выродок в кожаном плаще. Он нас всех своим Даром повалил на площади, и мы лежали, корчась от невыносимой боли. Я даже не представляю, чтобы кто-то мог одержать над ним верх. – Скрестим пальцы в надежде, что мы найдем его на террасе вместе с леди Талией, они мирно сидят и пьют чай, а на тарелке бутерброды с огурцами. Но если нет, то, значит, Гавар в большой беде. Крован никогда не появляется к добру, ты это знаешь. Лицо Рени помрачнело. Она это отлично знала. – Не приближайтесь к парадным воротам, они защищены силой Дара, – предупредила Аби. – Там, например, есть двери в стене и еще транспортные ворота, для въезда в гараж. Используйте их и, пожалуйста, действуйте быстро, каждая секунда на счету. Они вернулись скоро. Аби с Асифом едва успели сесть за нелегально подключенный к сети ноутбук, чтобы изучить карту парламентского комплекса. Они влетели в гостиную, задыхаясь и торжествуя, но не двое, а пятеро. Аби удивилась, она думала, что дети беженцев прячутся на прежнем месте. И умеет ли Собака обращаться с детьми? Затем Аби вспомнила преступление, за которое он был признан про́клятым, – убийство семьи Равных, включая невинных детей, – и поморщилась. Вероятно, Собака хорош только с такими же людьми, как он. С теми, кого система должна была сломать, но не сломала. – Мы все сделали, – сообщила Рени, бросая Аби на колени женскую форму офицера безопасности. – И никто не пострадал. Скажи, здорово. Она протянула Аби два удостоверения. На фотографиях вполне заурядные лица: молодая светловолосая женщина и худощавый шатен. Асиф вытащил свой ноутбук. – Дайте мне пятнадцать минут, – сказал он, – и я в базе данных службы безопасности к морфам оригинала подгоню черты Аби и Собаки. Будут сканировать их удостоверения, на экране появятся очень похожие на нашу пару лица. – И они будут смотреть на лица на экране, – подхватила Рени. – Джексон всегда говорил нам, что люди больше доверяют технике, чем своим собственным глазам, поэтому все, что нам нужно, – обмануть глупую технику. Собака напрягся, наклонив голову, и Аби тоже прислушалась – гул вертолета. Собака побежал на балкон, а Аби – в шикарную ванную комнату, чтобы переодеться в форму. Брюки были слишком короткими и широкими, но она затянула ремень потуже, надеясь, что сапоги скроют неподходящую ей длину брюк. – Крован прибыл, – сообщил Собака, когда Аби вернулась в гостиную. – Пора. Либби, пойдем к папе. – И я с вами, – заявила Дейзи, встав между сестрой и малышкой. – Без меня она будет бояться. – Я не возьму тебя, – строго сказала Аби. – Это так… – Так опасно? – перебила ее Дейзи и, словно не слыша заверения Аби, что она совсем другое имела в виду, продолжила: – Если это слишком опасно для меня, тогда я ни за что не позволю тебе взять с собой двухлетнего ребенка. Я за нее отвечаю. – Я хотела сказать, слишком сложно, – возразила Аби. – Я проведу Либби в Вестминстер и, в крайнем случае, передам ее отцу или бабушке. Тебя же я не могу там оставить. – Если с Гаваром все в порядке, то нет проблем, – упрямилась Дейзи. – А если он увяз по уши и вам придется его вытаскивать, кто уведет Либби обратно? Я, конечно. Приведу ее прямо сюда. С тяжелым сердцем Аби вынуждена была признать, что ей нечего возразить против таких железных аргументов. Остается только надеяться, что она не совершает ужасную ошибку. Аби наблюдала, как Дейзи надела на Либби пальто и нацепила на нее рюкзак размером с малышку, в который положила мишку и несколько книг. – Мы готовы, – весело сообщила Дейзи, как будто они собирались на пикник.