Сильномогучее колдунство
Часть 32 из 45 Информация о книге
— А зачем меня покупать? С какой целью? — Уточнил репортер. — Это тоже требует осмысления. — Гринривер аж погрустнел. — То есть Что предложить Илая Эджину, репортеру Имперского вестника, я в целом понимал. Зачем вы мне в таком статусе нужны — тоже. А вот что предложить Илае Эджину, крупнейшему лендлорду империи, я не знаю, и на кой черт мне такой спутник теперь тоже не очень ясно. — А… Можно подробнее? — В свете огня стало видно, как дрожат руки фотографа. Дрожат от жадности. — Извольте. По императорскому эдикту лохматого года, если житель империи своими силами и средствами умудряется добавить империи земель, он имеет право на половину этой земли в наследное пользование. Если речь, как в нашем случае, идет о дипломатической миссии, то доля уменьшается до четверти. Так как в этом случае наш осеняет флаг империи и это совершенно точно дает нам огромные преференции в завоеваниях. При условии что дипломаты действуют своими силами и средствами. Но, к сожалению, это тоже не наш вариант. — Почему? — Удивился Рей. — Да потому что один Обсидиан-Тауэр приносит денег больше, чем богатя провинция не севере, с десятками медных и серебряных шахт. А тут целый регион. Поверьте, вечное проклятие клятвопреступников стоят намного дешевле. Нас убьют сразу после установки камней. При любом числе свидетелей и любых гарантиях. Всего-то сменится император, и на престол вступит новый. Их дражайший предок легко провернет нечто подобное. Он для этого даже выйдет из маразма. — То есть слухи о том, что первый император жив и здравствует не слухи? — Илая удивился. — Ага, а еще он безумен и ему скучно. — Рей и Гринривер синхронно поежились. — Но само обладание этой тайной — коронное преступление. Так что мой вам совет, убейте себя, чисто на всякий случай. — От всей души посоветовал графеныш. — А вы? — Угроза не произвела на репортера ровным счетом никакого впечатления. — А мы коронное имущество. У нас даже инвентарный номер есть. — Просветил Собеседника Рей. — Это дает определенные преференции. — Ричард пожал плечами. — И при такой ценности вас отправили на верную смерть? — В голове Илаи звучал скепсис. — Мистер Эджин, а как вы это докажите? Мы вот, живы, здоровы, и, если вы заметили, на пол пути к выполнению миссии. — Да, это, насчет миссии, что там от нас ждет нас вождь, как его там, Набагада? — Решил все же уточнить бывший лейтенант. — Нбганда. — Поправил Илая. — Он сказал, что мы теперь должны помочь Великому О отыметь реальность. Повисло озадаченное молчание. — Я вот не знаю, что меня пугает больше… — Начал Ричард задумчиво, после того как молчание стало каким-то неловким. — То, что все эти пророчества надо воспринимать буквально, или то что мы на это уже согласились? — Илая, ты это, не нагнетай интригу, нам нужны подробности. А то та история звучит как та, о которой мы даже по пьяни не будем рассказывать. — Голос Рея был напряжен. — Мы должны прийти туда, откуда рождаются Боги. Ричард должен раздвинуть булки реальности, Великий О загнать туда свой Великий Дук-дук, и зачать новых богов. После чего он получит Титул великого Папы. Конец цитаты. — Илая отошел в темноту и вернулся с трубкой и кисетом табака. — Ричард, ты представляешь, что мы в отчете напишем? — Наконец, после очень долгого напряженного молчания просипел Салех, который все это время очень старательно давился воздухом. Грянул хохот. Мужчины на поляне ржали, завывая словно дикие звери, и смех несся через джунгли. — Мы прост обязаны картогрофировать регион! — Просипел Ричард и снова грянул смех. — Господа, меня же из газеты за подобную статью выгонят. — Стонал Илая держась за живот. — Надеюсь, мои дети никогда не узнают, в каком эпосе отметился их отец. — Ричарда продолжал веселиться. — В крайнем случае я буду шантажировать родственников тем, что обнародую все обстоятельства данной экспедиции. Нас навсегда запомнят, как людей, который нашли, где у этого мира находится… С этим фактом на веки свяжут нашу фамилию. Илая, не просветите, как называют женское лоно на языке аборигенов? — Вука-васа-апа. Та что рождает жизнь, очень поэтично между прочем. — Ответил Репортер. — А как переводится этот Дука-дука? — Рей тоже задал вопрос. — Исток созидания. — Илая выдохнул облако ароматного дыма. И на самом деле он Дука — Д’а’ка, во втором слове «дэ» и «а» короткие, как кашель. Это не одно и то же слово, повторенное дважды. — Тогда, может просветите нас, как на местном языке обозначают процесс совокупления? — Лишь очень внимательный слушатель уловил бы в голосе Ричарда напряжение. — О, тут почти десяток разных вариантов. Туземцы придают очень много значения этой стороне жизни. — Голос Илаи приобрел лекторские нотки. Например, если брать наш привычный «секс», то самое близкое «Патур-ват-мата», разжигать огонь жизни. А вот «Патур-ват-трак» — Просто разжигать огонь. Но секс может быть и «Друм-тарут-тата», это что то-то вроде. Проливать теплый дождь. Это и мастурбация и секс без цели зачать ребенка. — А есть у них есть аналог нашего «выебать»? — Теперь вопрос задал Салех. В глазах репортера сверкали желтые огоньки. — Конечно. «Ытр-Ырыкат», только там на конце больше на Д похожа. Что-то вроде, поймать на остро заточенное копье. И вот, например, мы с великим Ы сделали именно этот Ытр-Ырыкат. Но надо понимать кто кого хочет выебать. Потому как тут женщины тоже могут сделать это без учета воли партнера. «Ытр — Маракар — Ахон», поймать в ловчую яму. А если женщины это делают с друг другом, то будет называться «Манас-Махаха», дословно — сливать воды. — Мистер Эджин, а может просветите нас, а откуда вы все это знаете? — Голос Ричарда был не на шутку напряжен. Илая посмотрел на Рея с Ричардом. Те были собраны и, кажется, готовы к чему-то страшному. — Джентльмены, видели бы вы сейчас вои лица! — Илая расхохотался. — Вы что, всерьез поверили, что я каким-то образом выучил язык аборигенов? Я выдумал эти слова прямо на ходу. Ричард с Реем как-то очень напряженно рассмеялись в ответ. — Господа, думаю нам пора спать. — Рей закончил посиделки. Завтра обсудим оставшиеся вопросы. Как я понимаю, поход запланирован на завтра? — Последний вопрос был обращен к Илае. — Ага, и нас попросили взять все наши гром-палки. — Илая зевнул, укладываясь. У Рея были еще вопросы, но о решил их отложить до утра. Очень уж его напрягла ремарка про оружие. — Великая Героя! Пойдем совершать большая подвига! Пришло время для великая колдунства! Сильномогучая колдунства! Рей поднял голову, и долго тер глаза, старясь избавиться от странного видения. Херля сидел верхом на чем то, очень напоминающем артиллерийскую установку калибра девяносто миллиметров. Продвигалась установка на шести крабьих ногах и весело щелкала хелицерами Сразу на ним в лесу располагались такие же «всадники». Стоящий с открытым ртом Рей насчитал три полных артиллерийских батареи. У бывшего лейтенанта в голове бился всего один, не слишком своевременный вопрос, можно ли считать данное образование полноценным дивизионом? Каждый всадник не на «броне» несколько плетеных клеток в которых сидели крупные птицы, чем о напоминающие откормленных индюшек. Видимо, возили их в качестве боеприпасов. Рядом с херлей на гигантстком крабе, лишенном всяческие странных украшений, сидел, по-видимому, местный шаман. Вокруг шамана высились разно размерные барабаны. Почем именно шаман, а не, допустим, барабанщик или командир крабового дивизиона? — Доброго утра, мистер Херля! — Поприветствовал проводника Ричард. На лице молодого человека не дрогнул ни один мускул. Видимо, вчера он окончательно потерял способность удивляться и смирился у честью героя. — Приветствую тебя, Могучий белобрысый падла, что дал сильный пинок Великомы Ы! И тебя, Стремная злобная одноногая ублюдка что загнать своя рука в глотка великая Ы и вырвать ему кишка через рот! И тебя, Могучай колдуна, что исцелить Сердце Великая Э и дарить Великая Э Великая О! — Абориген, сегодня, видимо, соблюдал офицоз. — Скажи, Херля, а почему ваш Шаман такой странный? Осторожно уточнил Ричард. — Почему странная? — Херля недоуменно поглядел на шамана, который, кажется, прибывал где-то не здесь. Обычная Шамана, в дымину угашенная. Грезит наша зверя. — Ну, так у него три руки. — Озвучил свои наблюдения Рей. — И крыло. Одно. — Добавил Ричард. — А еще он в воздухе висит. — Илая, как всегда, был внимателен. Шаман действительно висел над своим крабом, в сантиметрах десяти. — А, так шамана на веревочка. Улететь не должна. — Херля никак не мог понять, что смущает гостей племени. — А это нормально, ну, лишняя рука и крыло там? — Не унимался Гринривер. — Ричард, а артиллерийский крабы и тяжелые картечницы в виде клещей тебя не смущают значит? — Хохотнул Рей. — Так, это, того, шамана вчера ела веселая гриба, она нам наснила велика мощная оружия! — проводник хлопнул ладонью по корпусу краба, показывая о каком оружии речь. — А как покурить на отходаса, так не сразу вспомнить какая была. Наша потом поливать шамама холодная вода и поить горячая бульона, она стать нормальная. Но потома, как жена его отдавать. А сейчас не кусаться и ладна! — Джентельмены, я просто обязан это сфотографировать! — Судя по лицу репортера, он был готов описаться от восторга. — Ну, разумеется, а какой отряд еще должен отправляться в место, откуда родятся Боги? — Прошипел Ричард сквозь зубы. — И на кой черт мы все же не сбежали? Мистер Салех, что думаете по поводу этого сюрреализма? — В этих лесах совершенно точно сгинул кто-то из кадровых военных. — Голос Рея был полон какой-то нездешней тоски. — Но местные жители его совершенно точно не ели. — Ричард озадачено поглядел на своего душехранителя, ожидая продолжение. — Они его скурили. Глава 14 Ричард чувствовал себя идиотом. Это ощущение было тем сильнее, чем спокойнее его спутники воспринимали происходящее. Ну, да, сквозь вековые джунгли? На крабах размером с почтовый дилижанс? Почему нет? У крабов из спины вырастают артиллерийские установки? В качестве патронов пестрые курицы? И что тебя удивляет? В компании с аборигенами, вооруженных деревянными копьями, что ходят набедренных повязках? Тебя смущает нагота? Нет? А, что некоторые вооружены автоматическими картечницами или какими-то совсем не поддающимися идентификации пушками? Ну, мало ли кто в здешних лесах заблудился, места то дикие. Смущает тот факт, что оружие жрет тех же куриц? Ну, так места тут такие, жизни полные. Вот ручное стрелковое оружие и одичало. Вон, лучше поглядите, там де картечницы сношаются. Крутой поршень у той, что сверху, ага. Так и блестит от машинного масла. Нет, все это Ричарда не смущало. В конце концов, в этих краях царила дикая магия и бродили дикие же боги. Его здравый смысл окончательно доконало то, что крабы шли боком. И народ флегматично взирал на проплывающие перед лицом ветки, то Гринривер постоянно пытался вывернуть шею. Посадили путешественников на отдельного краба, огромная флегматичная зверюга цвета грязного песка неторопливо двигалась в колонне. На месте правой клешни у краба был толстенный ствол с затворной рамой. Но видимо, оружие недавно отрывали или краб плохо прошел линьку, и потому оружие заросло тонкой хитиновой пленкой. Левой клешней транспорт выхватывал что-то из пересекаемых зарослей и перетирал жвалами. — Сэр Ричард, мы тогда не закончили разговор, вы мне так и не сказали, что делать с землями? — Илаю, видимо, не на шутку беспокоил предыдущий разговор. — О, да, безусловно, мой вам совет, просто подарите эти земли императору. — Ричард устал крутить головой, в попытках разглядеть куда они все же ползут. И как-то флегматично продолжил разговор с Эджином. — Не короне, а именно императору. Ответный подарок будет довольно щедр. Поверьте, он будет горазд больше, чем вы только можете себе вообразить, но гораздо дешевле коронного клятвопреступления.