След преступления
Часть 23 из 33 Информация о книге
Сирены приближались, и за деревьями уже виднелись отблески мигалок в считанных кварталах от парка. «Вы совсем никого не видели?» – умоляюще спросила она. «Машины проезжали мимо. Несколько человек выгуливали собак. Я пробыл тут больше часа. В конце концов мне стало ясно, что он просто играл со мной. Ему не нужны деньги. Он хотел помучить нас. Я никогда не увижу свою малышку». Он уронил голову и снова хрипло застонал. Кэри хотела как-то его подбодрить, но боялась, что он был прав. Она решила сосредоточиться на насущных проблемах. «Тим, слушайте внимательно. У нас мало времени. Вставайте». Он не отреагировал и остался стоять на четвереньках, накрывая телом сумку с деньгами, будто это был его ребенок. Звук сирен стал оглушающим, и Кэри знала, что полицейские машину покажутся из-за угла в любой момент. Этот парень слетел с катушек. Его надо спасать от самого себя. Недолго думая, Кэри подхватила Рейни под мышки и поставила на ноги. Он, казалось, даже не заметил. Затем она достала из кармана бумажную салфетку и с ее помощью подняла пистолет Тима. Проверив предохранитель, она засунула оружие ему за пояс. Машины с мигалками вывернули из-за угла, заливая все вокруг синими, красными и белыми пятнами, будто на дискотеке. Кэри видела, что Тим по-прежнему весь в себе. У нее не было выбора: размахнувшись, она влепила ему пощечину. Мужчина слегка покачнулся, но, похоже, боль вернула его к реальности. Его заплывшие глаза немного прояснились, и он посмотрел прямо на Кэри. Она слышала, как визжат шины резко тормозящих авто и хлопают двери. «Послушайте, Тим. Это важно. Не говорите никому, что доставали пистолет. Это сыграет против вас. Рассказывайте все как было, но не упоминайте оружие. Оно все время было у вас за поясом. Вы взяли его с собой для защиты. Поняли?» Он слабо кивнул. Кэри повторила. «Эти парни много простят человеку в вашем положении. Телефон, который вы утаили, побег через бункер – это все нехорошо, но объяснимо. Но если они решат, что вы помешавшийся мститель, вас упекут за решетку. А вы сейчас нужны Кэролин и Нейту, равно как и они вам. Так что ни слова о пистолете, ясно?» «Ясно», – ответил он увереннее. Крики полицейских приближались. Кэри не разбирала слов, но звучали они не слишком дружелюбно. «Ладно, Тим, – сказала она спокойно, направляя все внимание на Рейни, – теперь нам обоим нужно поднять руки, чтобы они поняли, что мы не представляем угрозы. Я скажу им, что у вас оружие, чтобы это не было сюрпризом. Позвольте им забрать его и выполняйте приказы. Все понятно?» «Да», – ответил он, поднимая руки. Кэри стояла спиной к полицейским, но чувствовала, что они уже тут. «Тим, я знаю, что ситуация кажется безнадежной», – сказала она так, чтобы только он мог расслышать. Они смотрели друг другу в глаза. «Но я даю вам слово: я не сдамся. Я буду искать Джессику». Он открыл рот, будто собираясь что-то сказать, но потом снова закрыл. Кэри знала, что дает обещание, которое вряд ли сможет выполнить. И все же, если это могло удержать Тима Рейни от самоубийства, оно того стоило. «Но сначала нужно разобраться с этими ребятами», – продолжила она, имея в виду агентов, чьи шаги звучали всего в паре метров позади нее. «Я продолжу поиски вашей дочери. Не сдавайтесь. Не причиняйте себе вреда. Будьте мужем для Кэролин и отцом для Нейта. Это ваша обязанность. Пообещайте, что выполните ее». Федералы окружили их сов всех сторон. Прежде чем они повалили Тимоти Рейни на землю и надели на него наручники, он успел кивнуть. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ Часом позже Кэри сидела на затертом диване в кабинете Лейтенанта Хиллмана, притворяясь, что все в порядке, хотя это было далеко не так. Дверь была закрыта, так что она почти ничего не слышала, но знала, что все в общем офисе не спускают с нее глаз. Она старалась сохранять невозмутимое выражение лица, скрывая нарастающую тревогу. После приезда ФБР в лагуну, все было как в тумане. Кэри сообщила агентам, что Рейни вооружен, но, не смотря на ее уверения в том, что он не опасен, его взяли под арест. Кроули ненадолго надел на ручники и на нее тоже. Она понимала, что он сделал это скорее от раздражения и бессилия, поэтому не протестовала. Они с Винчестером допрашивали ее по пути в участок. Она почти честно отвечала на все вопросы. Она действительно думала, что появление целого взвода полицейский могло подвергнуть Тима Рейни и Джессику большему риску. В ответ ей пришлось выслушать длинную тираду о том, что она была не уполномочена принимать решения, что она вмешалась в федеральное расследование, намеренно скрыла важную информацию и, возможно, не дала свершиться правосудию. С последним пунктом Кэри могла бы поспорить, но решила сдержаться, чтобы не усугублять конфликт. Вместо этого она многократно извинилась и заверила агентов, что просто хотела защитить Рейни, но потом осознала свою ошибку. Казалось, что она преуспела, и до приезда в участок ярость обоих агентов частично испарилась. Однако, это не означало, что они не собирались писать на нее жалобу и требовать дисциплинарного взыскания. Сам факт того, что ее заперли в кабинете Хиллмана, пока он сам обсуждал происшествие с агентами в звуконепроницаемом конференц-зале, говорил о том, что дела плохи. В общем офисе все ее коллеги стояли кружком, неловко переминаясь и подсматривали за происходящим в окнах конференц-зала, как в немом кино. Иногда Рэй оглядывался на Кэри и пожимал плечами или качал головой. Она хорошо его знала, но сейчас эти жесты ей ничего не говорили. Наконец-то собрание закончилось. Кэри вытянула шею, чтобы посмотреть, что происходит. К ее ужасу, она увидела не только Хиллмана, Кроули и Винчестера, но и двух детективов из бюро внутренних расследований, занимавшихся делом Коллекционера и причастностью Кэри к его смерти. Затем из зала вышел еще один человек – начальница полиции Лос-Анджелеса, Рина Бичер. Бичер шла по коридору, а Кэри дивилась тому, с каким достоинством держалась эта женщина, посвятившая службе в полиции тридцать лет жизни. Ей было слегка за пятьдесят, черные с проседью волосы были собраны в тугую деловую гульку, тело по-прежнему оставалось стройным и сильным, а скуластое лицо испещрили глубокие морщины постоянного беспокойства. Она была похожа на ястреба, но одновременно казалась привлекательной. Когда Кэри пришла в западное подразделение, Бичер была капитаном. Они почти не общались лично, но она знала, что Бичер всегда ее защищала. Раскрытые дела особой важности и многочисленные спасенные Кэри дети позволяли Бичер не раз спасать Кэри от выговоров и даже отстранения от службы. Однако, несколько месяцев назад Бичер получила повышение и заняла пост начальника всей полиции Лос-Анджелеса. На первый взгляд могло показаться, что большая власть давала ей больше возможностей выгораживать Кэри, но на деле это все было в точности наоборот. Теперь Бичер отвечала не только за свое подразделение, но за репутацию правоохранительных органов в целом. Кэри боялась, что ее действия этим вечером могли сильно разочаровать ее ангела-хранителя. Бичер вышла из общего офиса ни разу не взглянув на Кэри. Это был не тревожный знак. Выражение лица Хиллмана по пути к кабинету усилило дурное предчувствие Кэри. Ее босс хмурился так сильно, будто его лицо кто-то специально сжимал, будто ему было физически больно. Он открыл дверь, вошел и резко захлопнул ее за собой. Затем он прошел через комнату и сел за свой стол. Его глаза все это время сосредоточенно разглядывали плитку на полу. Это плохо. Он любит давить на людей взглядом. Почему он на меня не смотрит? «Выкладывайте, босс», – сказала она деланно непринужденным тоном, прозвучавшим неубедительно. Хиллман наконец поднял глаза, и Кэри собралась с духом, чтобы услышать худшее. Он тяжело вздохнул. «Начну с хорошего, – сказал он, – потому что хорошего мало, и это не займет много времени. ФБР не будут подавать официальную жалобу. Ты нравишься Кроули, не смотря на все твои выходки. И даже этот самовлюбленный хрен, Винчестер, кажется, тебя уважает. Они понимают, что без тебя до сих пор ждали бы, пока Тим Рейни выйдет из спальни». «Это радует», – сказала Кэри, чтобы подбодрить саму себя. «Думаю, помимо прочего, они просто решили не добавлять тебе еще проблем». «Еще? А какие у меня проблемы?» «Отдел внутренних расследований пересматривает дело о смерти Коллекционера, Брайана Виквайера». «Я думала, его вот-вот закроют», – удивилась Кэри. «Изначально так и планировалось, поэтому тебя и оставили на службе. Но сегодня отдел поступила информация о том, что ты вернулась в квартиру Виквайера после вашей стычки и подтасовала улики». «Лейтенант, я…» – начала Кэри. «Молчи, Локк», – перебил ее Хиллман. «Я не хочу ничего знать. И еще меньше хочу давать показания на твоем слушании. Держи язык за зубами и свяжись с представителем профсоюза. Не делись информацией ни с кем, кроме него. Твоего напарника этого тоже касается. Его могут вызвать как свидетеля». «Они не назвали источник информации? У меня будет возможность встретиться с обвинителем?» Кэри прекрасно знала, кто источник – Джексон Кейв. Вопрос был в том, как он передал информацию в отдел внутренних расследований. Назвался ли он? Использовал ли посредника? «Они не сказали», – ответил Хиллман. «Но тебе стоит это обсудить с представителем профсоюза. Возможно, это будет хороший аргумент для защиты». «Что сказала шеф Бичер?» «А что она могла сказать? Ты же знаешь, что она не раз тебя вытаскивала. Даже не дала мне тебя отстранить после дела Эшли Пенн. Но сейчас это не в ее полномочиях. Если кому-то покажется, что она прикрывает шального копа-мстителя, пусть даже охотящегося на похитителя своей дочери… Это будет политический провал». «И что это означает?» «Это означает, Кэри, что ты отстранена на неопределенный срок», – сообщил Хиллман то, о чем она и так уже догадывалась. «Зарплата сохраняется, но работать ты не сможешь до вердикта по делу». «Может, мне можно просто работать в офисе?» «Нельзя. Правила есть правила. К тому же, никто не знает, сколько это продлится». «Можно хотя бы закончить дело Рейни? Я пообещала Тиму, что продолжу искать его дочь». «Боюсь, что нет», – сказал Хиллман. «Приказ об отстранении вступает в силу немедленно. И, Кэри, ты знаешь не хуже, чем я: нельзя давать такие обещание. Никогда». Кэри хотела ответить, что только так она могла удержать убитого горем отца от самоубийства, но тогда пришлось бы упомянуть, что Тим Рейни хотел использовать оружие, что осложнило бы его положение еще больше. Она промолчала. «И кое-что еще», – добавил Хиллман с мученическим выражением лица. «Сдай значок и оружие». Без споров и промедлений Кэри расстегнула кобуру на поясе и положила на стол пред Хиллманом. Затем достала значок и положила рядом. «И что мне теперь делать?» «Езжай домой», – мягко посоветовал ее начальник. «Уже поздно. Позвони в профсоюз и назначь встречу как можно скорее. Потом ложись спать. Утро вечера мудренее. Представь, что у тебя долгожданный отпуск». «Значит, предлагаете мне развалиться на диване и попивать коктейли, пока религиозный фанатик держит девочку в плену?» «Кэри, без тебя дело не остановится», – заверил ее Хиллман. «Девочку ищет ФБР. Мы ее ищем. Ты – не единственный талантливый детектив в мире». «Знаю, но…» – начала она, но он жестом остановил ее. «К тому же, – продолжил Хиллман, – тебе есть чем заняться помимо этого дела. На кону твоя карьера. У тебя серьезные проблемы, и стоит уделить им внимание. Иди домой и поспи часов двенадцать или около того. Выглядишь неважно». Кэри хотела было обидится на последнюю фразу, но заметила, что Хиллман улыбается. Он добродушно дразнил ее, чтобы как-то отвлечь. Это было не в его духе. На Кэри накатили эмоции. Если сам Коул Хиллман, человек-туча, пытался ее поддержать, значит дела у нее хуже некуда. «Уговорили, босс», – тихо сказала она и отвернулась к двери. «Эй, Локк», – окликнул он ее, когда она уже выходила. «Если ты кому-то расскажешь, я буду все отрицать, но… Даже с твоим комплектом из ужасного характера, неуважения к старшим по званию и полной неспособности ладить с людьми, ты все равно один из лучших детективов, что работали в этом деле. Надеюсь, ты вернешься. Без тебя будет скучно. Да и на кого еще я смогу списать свой ранний выход на пенсию?» «Спасибо, лейтенант», – выдавила Кэри с глазами, полными слез. Она пошла к своему столу, чтобы собрать вещи и уехать домой, но увидела, что Рэй уже сделал это за нее. Он стоял с коробкой и ждал ее. «Я подумал, что тебе будет неприятно собираться у всех на глазах, вот и решил помочь. Если забыл что-то важное, скажи – завезу тебе завтра».