След преступления
Часть 25 из 33 Информация о книге
«Поживем – увидим», – ответила она, и слегка коснулась губами его губ. Они сидели в сантиметре друг от друга, застывшие во времени и пространстве. Это была самая долгая секунда в жизни Кэри. А затем, не задумываясь, она снова поцеловала его, долго и страстно. Он тоже перестал колебаться, притянул ее к себе и остановился всего на миг, чтобы убрать волосы с ее лица. Что-то в этом жесте заставило ее кровь забурлить, и она, сама того не осознавая, повалила его на диван и забралась сверху, не давая их губам ни на секунду разлепиться. Рэй попытался поставить свой стакан с водой на кофейный столик, но промахнулся. Кэри слышала, как он стукнулся об пол и разбился в дребезги. Ей было плевать. * На следующее утро Кэри проснулась у себя в кровати. Она вспомнила, что после дивана и кухонного стола, они с Рэем переместились сюда. Она взглянула на часы на тумбочке: 08:00. Так поздно она давно не просыпалась. Она перевернулась в постели и обнаружила, что одна. Привстав, она прислушалась, ожидая услышать шум в ванной. «Рэй?» – позвала она. Ответа не последовало. Кэри встала, накинула халат и вышла в гостиную. По спине у нее побежали мурашки, не то от волнения, не то от прохладного утреннего воздуха. «Рэй, ты где?» – спросила она в пустоту, хотя понимала, что в двухкомнатной квартире сложно было потеряться. Она занервничала и тут же разозлилась на себя за это. Он что, сбежал? Она заметила, что осколки стакана у дивана были убраны. Он прибрался, а потом ушел? Пока она пыталась отогнать навязчивые вопросы, входная дверь распахнулась и Рэй показался на пороге. В руках у него была подставка с двумя стаканами кофе из кофейни по соседству. «Доброе утро, соня», – сказал он, широко улыбаясь. «Я хотел оставить записку, но не нашел ни ручки, ни бумаги». «Я так и подумала», – солгала Кэри, беря кофе. Она ощутила неловкость, которой не было прошлой ночью. «Ты как?» «Я очень, очень хорошо», – дурашливо ответил Рэй. «Так хорошо мне давно не было. А ты как?» «Я тоже неплохо», – ответила она. «Ты сослужил хорошую службу даме в беде. Можешь быть свободен». Он изменился в лице, и Кэри поняла, что больше не может его дразнить. «Тебя всегда так легко задеть?» – спросила она. Улыбка мгновенно вернулась на его лицо. «Думаю, за это ты должна мне извинение», – сказал он игриво. «Какое еще извинение?» «Ну, у меня есть пара вариантов», – ответил он, подходя ближе. Когда он нагнулся, чтобы поцеловать ее, у нее зазвонил мобильный. Кэри узнала мелодию – это была Сьюзен Грейнджер, четырнадцатилетняя бывшая проститутка, которую Кэри спасла от сутенера и устроила в общежитие Риты Скрэлинг. Рэй заметил что-то в ее взгляде и отстранился «Не знаю, кто это, но вижу, что тебе нужно ответить». «Думаешь?» – спросила Кэри. «Скорее всего, это может подождать». «Нет. Тебя замучает совесть. Ответь». Кэри не нужно было уговаривать. «Привет, Сьюзен. Все в порядке?» «Привет, детектив Локк. Простите, что беспокою, но, кажется, это важно», – сказала девочка. Кэри услышала напряжение в ее голосе. «В чем дело, милая?» «Помните ту девочку, которую ваша подруга, Мисс Мерриуэзер, привезла вчера к нам? Ту, которую вы забрали из борделя на складе?» «Да, конечно», – сказала Кэри. «Она просит вас приехать. Говорит, что у нее есть информация о вашей дочери». ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ Когда Кэри подъехала к общежитию, было почти девять утра. После звонка Сьюзен, Рэй немедленно отвез ее к ее машине в лагуне, и она помчалась на встречу с девочкой, срезая путь через пляж Виста-дель-Мар, чтобы не застрять в утренних пробках. Рита Скрэлинг ждала ее на крыльце. «Ее зовут Дарла, ей тринадцать», – хриплым голосом сообщила Рита, ведя Кэри по длинному коридору к спальням. «Поначалу она не хотела говорить, но Сьюзен до нее достучалась. Дарла упомянула, что перед вами на склад приходил мужчина и спрашивал о девочке по имени Эви. Когда Сьюзен это услышала, она начала ее расспрашивать и… Пусть сама расскажет. Она знает больше подробностей, чем я». Они подошли к закрытой двери в конце коридора. Рита постучала. «Это мисс Скрэлинг», – сказала она. «Разрешите войти?» Кэри взглянула на нее с удивлением – обычно эта женщина так не церемонилась. «Мы пытаемся восстановить их личные границы, показать им, что у них есть право на неприкосновенное пространство, чтобы они снова научились самостоятельно распоряжаться своим телом и своей территорией». Мгновение спустя им ответил знакомый голос. «Входите, пожалуйста», – сказала Сьюзен. Рита открыла дверь, и они вошли. В комнате стояли две больших кровати. На одной из них непринужденно лежала Сьюзен, а рядом с ней, скрестив ноги и опустив плечи, сидела другая девочка. Это была Дарла со склада. Она так мало реагировала на окружающих при их первой встрече, что Кэри даже не узнала ее имени. Сейчас она решила сосредоточиться на Сьюзен, чтобы дать Дарле освоиться. «Привет, Сьюзен. Как дела? Прочла что-нибудь новенькое?» – спросила Кэри, имея в виду серию книг о Нэнси Дрю, которую Сьюзен обожала. Каждую прочитанную книгу она любила обсуждать с Кэри, и той приходилось постараться, чтобы не отставать и быть готовой к еженедельным встречам их маленького книжного клуба. «Привет, детектив. Как раз позавчера дочитала. Можем обсудить в любое время, но, наверное, не сегодня». Кэри в который раз подивилась тому, как запуганная девочка, найденная ею среди ночи на улице всего пару месяцев назад, успела стать такой уверенной в себе и обжиться в новых условиях. Ее светлые волосы лежали локонами на плечах, частично закрывая бледно-голубую футболку с гордой надписью “Grrrl Power” жирным шрифтом. «Да, пожалуй, пока отложим это», – согласилась Кэри. «Я все равно слегка отстала. Вижу, у тебя появилась соседка». «Ага. Вы, кончено, помните Дарлу. Вы устроили ее сюда, после того, как помогли выбраться из вчерашней ситуации». Кэри поразилась тому, как осторожно Сьюзен подбирала слова, чтобы не вызвать у Дарлы плохие воспоминания. Она много раз говорила, что хочет служить в полиции, и Кэри уже сейчас могла представить ее в синей форме. Детектив с трудом подавила улыбку. «Разумеется, я помню Дарлу. Рада видеть тебя снова». Вместо приветствия, Дарла бросила короткий взгляд на Кэри, и снова уткнулась в свои скрещенные ноги. Девочка была невероятно бледной – ее кожа не видела солнца много месяцев подряд. Ее черные волосы выглядели чище, чем вчера, но свисали спутанными прядями и внизу почти сливались с черными спортивными штанами. «Так вот, – начала Сьюзен, – мы с Дарлой с утра разговорились, и она рассказала, что вчера перед вами приходил мужчина и спрашивал о светловолосой девочке по имени Эви. Вы его знаете?» «Да, это мой друг, Уриэль. Я попросила его пойти разведать обстановку, потому что мне сказали, что моя дочь могла быть там. Я надеялась, он сможет что-то выяснить». «В общем, Дарла слышала, что он говорил. А потом пришли вы и тоже о ней спрашивали, и Дарла поняла, что видела вас в новостях, и что Эви – это ваша дочь». «Дарла, это так?» – обратилась Кэри к замкнутой девочке. Дарла кивнула, не глядя на нее, а затем заговорила тихо, почти шепотом. «Простите, что ничего не сказала вчера. Я слишком боялась говорить при других. Но потом мне стало стыдно. Я поняла, что должна вам рассказать. Я ее видела». Кэри похолодела. Сьюзен заметила, как она бледнеет, и подняла руку, будто говоря: «Держи себя в руках». Кэри глубоко вдохнула и заставила себя говорить спокойно, будто тема была совсем обычной. «Дарла, ты хочешь сказать, что видела мою дочь, Эви, на складе?» Дарла опять кивнула и добавила едва слышно: «Не в тот день. На день раньше. Они забрали ее на день раньше». «Они сказали, куда везут ее?» – спросила Кэри самым ровным тоном, на какой была способна. «Я не хочу говорить», – пробормотала Дарла. Кэри открыла было рот, но ощутила прикосновение к руке. Это была Рита Скрэлинг. «Не горячись», – почти беззвучно сказала она. Кэри тяжело сглотнула, стараясь не выдать напряжение, но не успела она заговорить, как Сьюзен снова пришла ей на помощь». «Детектив Локк, мне кажется, что Дарла волнуется, потому что не хочет ранить ваши чувства. То, что она должна вам сказать, – тяжело и грустно, а ей не хочется расстраивать человека, который ее спас. Правда, Дарла?» Дарла кивнула, и Сьюзен продолжила. «Но я ей сказала, что вы каждый день сталкиваетесь с горем. Вы аждый день находите девочек вроде меня. Но даже когда вам тяжело, вы не останавливаетесь и делаете это снова. Иметь дело с горем – часть вашей работы». «Верно», – только и сумела выдавить Кэри, с болью вспоминая, что горе – больше не часть ее работы, потому что у нее больше нет работы.