Смерть на Ниле
Часть 5 из 46 Информация о книге
10 Мистер Эндрью Пеннингтон сидел за столом в своей загородной конторе и просматривал свою личную корреспонденцию. Неожиданно рука его сжалась в кулак и тяжело опустилась на стол. Лицо стало багровым, и на лбу вздулись вены. Он нажал кнопку, и тотчас же появилась изящная стенографистка. – Попросите мистера Рокфорда немедленно зайти ко мне. Через несколько минут компаньон Пеннингтона Стрендэйл Рокфорд вошел в кабинет. Они были похожи друг на друга – высокие, крупные, с чисто выбритыми лицами и сединами в волосах. – Что случилось, Пеннингтон? – Линнет вышла замуж… – Что? – Именно то, что я сказал. Линнет вышла замуж. – Когда? Как? Почему мы ничего не знали? – Когда она писала это письмо, она еще не была замужем, но в данный момент это уже свершилось. Утром четвертого. Значит, сегодня. Рокфорд опустился на стул. – Ну и ну! Без предупреждения? А кто он? Пеннингтон заглянул в письмо. – Дойль. Симон Дойль. – Кто он? Вы когда-нибудь слышали о нем? – Никогда, и она ничего конкретного о нем не пишет… – Он всматривался в строчки, написанные четким прямым почерком. – По-моему, в этом деле что-то не совсем чисто. Но нас это не касается. Главное, она вышла замуж. Двое мужчин посмотрели в глаза друг другу. Рокфорд кивнул. – Что же мы предпримем? – Об этом я хотел спросить у вас. 11 – Пожалуйста, пошлите ко мне мистера Джима, – сказал Уильям Кармикл тощему юноше, появившемуся на его звонок. В комнату вошел Джим Фантора и посмотрел вопросительно на своего дядю. – Ага, вот и вы, – проворчал пожилой джентльмен. – Вы звали меня? – Ну-ка, взгляни на это. Молодой человек сел и расправил листок бумаги. Пожилой наблюдал за ним. – Ну и что. Ответ последовал сразу: – По-моему, здесь что-то не чисто. Старший компаньон фирмы Кармикл закашлялся. Джим Фантора перечитал письмо, только что полученное из Египта. Линнет писала, что она встретила своего американского опекуна Эндрью Пеннингтона. «…Я понятия не имела, что он в Египте, а он не знал ничего обо мне. Он даже не знал о моем замужестве! Мое письмо не застало его. Он тоже едет по Нилу, тот же маршрут, что и у нас. Ну, не совпадение ли? Я вам очень благодарна за все, что Вы сделали для меня в это трудное время. Я…» Молодой человек хотел перевернуть страницу, но мистер Кармикл отобрал у него письмо. – Дальше читать не обязательно. Что ты об этом думаешь. Племянник задумался, потом заговорил: – Я думаю, это не совпадение. Дядюшка одобрительно кивнул и неожиданно выкрикнул прямо ему в лицо: – Как насчет поездки в Египет? – Вы считаете, это необходимо? – Я считаю, что нельзя терять времени. – Но почему именно я? – Пошевели мозгами, мальчик, пошевели мозгами. Линнет Риджуэй никогда тебя не видела. Пеннингтон тем более. Если полететь самолетом, попадешь туда как раз вовремя. 12 Миссис Оттерборн поправила на голове тюрбан из яркой ткани и спросила жалобно: – Почему ты не хочешь ехать в Египет? Не понимаю. Мне надоела и опротивела Аддис-Абеба. Ее дочь молчала, и она снова заговорила: – Ты можешь ответить, когда к тебе обращаются. Розали Оттерборн смотрела на фотографию, напечатанную в газете. Под фотографией было написано: «Миссис Симон Дойль, до замужества известная светская красавица мисс Линнет Риджуэй. Мистер и миссис Дойль проводят в Египте медовый месяц». Розали оторвалась от газеты и безразлично спросила: – Ты хочешь поехать в Египет, мама? – Да, хочу, – закричала миссис Оттерборн. – Сначала к нам относились здесь как и подобает. Но когда я намекнула директору гостиницы, что мое пребывание здесь – отличная реклама и мне полагается скидка, он ответил самым наглым образом. Самым наглым образом А я высказала все, что о нем думаю. Девушка вздохнула. – Что ж, в общем, один город так похож на другой. Я думаю, нам надо немедленно ехать. Поедем в Египет, не все ли равно, – пробормотала Розали. – Конечно, это не вопрос жизни и смерти, – согласилась миссис Оттерборн. Но она ошибалась. Именно для нее это был вопрос жизни и смерти. Часть вторая «Египет» 1 Миссис Аллертон и ее сын сидели в ярких соломенных креслах у входа в отель «Катаракт» в Асуане. Они следили, как маленький человечек в белом шелковом костюме и высокая тонкая девушка прогуливались по аллее. Тим Аллертон выпрямился, неожиданно насторожившись. – Вот этот смешной человек